内容提要 | 第1-5页 |
Synopsis | 第5-8页 |
Introduction | 第8-13页 |
Chapter One Literature Review | 第13-31页 |
·Linguistic-oriented Approaches to Translation Studies | 第13-19页 |
·Context and Translation | 第19-24页 |
·Approaches to the Translation of Figures of Speech | 第24-30页 |
·Summary | 第30-31页 |
Chapter Two Theoretical Framework and Its Application in Translation | 第31-50页 |
·Adaptation Theory | 第31-39页 |
·Translation under the Adaptation Theory | 第39-45页 |
·Translation as a Process of Adaptation to Objectives | 第45-47页 |
·A Tentative Translation Model under Adaptation Theory | 第47-48页 |
·Summary | 第48-50页 |
Chapter Three Linguistic Context Adaptation in Translation | 第50-63页 |
·Phonetic Adaptation of Alliteration | 第50-53页 |
·Lexical Adaptation of Color of Lexis | 第53-56页 |
·Sentential Adaptation of Unity | 第56-60页 |
·Suprasentential Adaptation of Antithesis | 第60-62页 |
·Summary | 第62-63页 |
Chapter Four Extra-Linguistic Context Adaptation in Translation | 第63-78页 |
·Adaptation to the Cultural Correlates of Allusion | 第63-69页 |
·Adaptation to the Writer’s Intention of Co-Referent | 第69-72页 |
·Adaptation to the Readers’Aesthetic Conceptions of Metonymy | 第72-74页 |
·Adaptation to the Readers’Acceptability Levels of Euphemism | 第74-76页 |
·Summary | 第76-78页 |
Conclusion | 第78-82页 |
1. Introduction | 第78页 |
2. Major Findings on Adaptation as a Translation Strategy | 第78-80页 |
3. Limitations of the Study and Suggestions for Further Study | 第80-82页 |
References | 第82-88页 |
摘要 | 第88-92页 |
Abstract | 第92-96页 |
Acknowledgement | 第96页 |