首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

操纵与被操纵--基于毛泽东诗词两英译本的对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 Exploration into Mao Zedong's Poetry and Its English Translations第12-34页
   ·Status of Mao Zedong's Poetry in Modern Chinese Literature第12-14页
   ·Characteristics of Mao Zedong's Poetry第14-29页
     ·Harmonious Integration of Revolutionary Realism and Revolutionary Romanticism第15-18页
     ·Vivid Expressions and Proficient Artistic Skills第18-29页
   ·Survey of English Translations of Mao Zedong's Poetry第29-34页
Chapter 2 Related Theories in the Comparative Study第34-41页
   ·Translator's Subjectivity第34-37页
   ·Manipulation School and Its Primary Ideas第37-41页
Chapter 3 Comparative Study of the Two English Versions of Mao Zedong's Poetry第41-87页
   ·Extrinsic Comparison第41-48页
     ·Of the Official Version第42-45页
     ·Of the Xu Yuanzhong's Version第45-48页
   ·Intrinsic Comparison第48-87页
     ·Lexical Level第48-64页
       ·Noun第49-54页
       ·Verb第54-60页
       ·Numeral第60-64页
     ·Sentence Level第64-72页
     ·Form and Sound Level第72-87页
Chapter 4 Reevaluation of the Two English Versions of Mao Zedong's Poetry第87-103页
   ·Reevaluation of the Two English Versions第87-99页
     ·Manipulating and Manipulated Performances第88-94页
     ·Regrettable Conveyance of Political Implication第94-99页
   ·Manipulating and Manipulated—Seeking a Harmonious Fusion第99-103页
Conclusion第103-105页
Notes第105-106页
Bibliography第106-110页
Acknowledgements第110-111页
攻读学位期间主要的研究成果第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:高硬度高韧性耐磨埋弧堆焊用药芯焊丝的研制
下一篇:从龚贤积墨画风看宋人山水的制作