Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Chapter 1 An overview of postmodern fiction and its translation | 第9-20页 |
·Introduction | 第9-11页 |
·Definition of postmodern fiction | 第11-13页 |
·Distinctive features of postmodern fiction and its translation | 第13-18页 |
·The significance of this paper | 第18-20页 |
Chapter 2 Theoretical basis | 第20-42页 |
·The traditional translation theory | 第20-22页 |
·Insufficiency of the traditional translation theories in the postmodern context | 第22-24页 |
·Theory of deconstruction and its application in the translation of postmodern fiction | 第24-42页 |
·Deconstructing structuralism and its translation theories | 第24-32页 |
·Deconstructing the determinate property of the textual meaning | 第25-28页 |
·Deconstructing the binary opposition | 第28-30页 |
·Existing misunderstandings of deconstructionism | 第30-32页 |
·Restrictions of the theory of deconstruction | 第32-34页 |
·Applying the positive aspects of deconstructionism in the translation of postmodern fiction | 第34-42页 |
·Smooth translation versus resistant translation | 第35-39页 |
·Single criterion versus pluralistic criteria | 第39-42页 |
Chapter 3 Meaning conveyance | 第42-66页 |
·The subjectivity of the translator in the translation of postmodern fiction | 第42-45页 |
·Meaning conveyance in the cultural and aesthetical aspects | 第45-55页 |
·The cultural and aesthetical characteristics in the postmodern context | 第45-49页 |
·Meaning conveyance from the cultural and aesthetical perspectives | 第49-55页 |
·Tabooed words | 第50-51页 |
·Slang words and vulgarism | 第51-54页 |
·Non-linguistic devices | 第54-55页 |
·Intertextuality and the meaning conveyance in the textual aspect | 第55-66页 |
·Definition of intertextuality | 第56-57页 |
·Intertextuality in the production of the textual meaning | 第57-59页 |
·The translation problems and strategies | 第59-66页 |
·Problems | 第59-60页 |
·Strategies | 第60-62页 |
·A semiotic approach | 第62-66页 |
Chapter 4 Conclusion | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-69页 |