首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受理论谈《简爱》两中译本的比较

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-9页
中文摘要第9-14页
Chapter One Introduction第14-17页
Chapter Two Literature Review: Different Paradigms of Translation Studies第17-24页
   ·The Role of Author and Text in Translation第17-18页
   ·The Translators’Subjectivity第18-19页
   ·The Reader’s Role第19-20页
   ·Attention to Intersubjectivity第20-21页
   ·Summary and Comments第21-24页
Chapter Three Reception Theory and Translation第24-38页
   ·Effective History, Horizon of Expectation and Translation第25-30页
     ·Effective History, and Horizon of Expectation第25-27页
     ·The Significance of Retranslation第27-30页
   ·Appealing structures and Translation第30-33页
     ·Appealing structures第30-31页
     ·Filling and Concretizing Gaps in Translation第31-33页
   ·Aesthetic Experience and Translation第33-38页
     ·Aesthetic Experience in Light of Reception Theory第33-34页
     ·Representation of Beauty in Literary Translation第34-38页
Chapter Four A Comparative Study of the Two Translated Versions of Jane Eyre in Light of Reception Theory第38-73页
   ·Horizons of Expectation and Fusion of Horizons in Translation第38-47页
     ·The Translation of Words Reflecting Class Struggles in Li’s Version第39-45页
     ·The Analysis of the Social Background of Li’s Version第45-47页
   ·Representations of Concretizations of Gaps in the Versions第47-65页
     ·Translation and Concretization at Lexical Level第47-51页
     ·Translation and Concretization at Sentential Level第51-56页
     ·Translation and Concretization at Cultural Level第56-65页
       ·An Observation of Footnotes in the Two Versions第57-60页
       ·Transliteration Plus Explanation in Li’s Version第60-62页
       ·Interpretation of Idioms in the Two Versions第62-65页
   ·Aesthetics in Literary Translation: Translation of Rhetorical Devices第65-70页
     ·Translation of Onomatopoeia第66-67页
     ·Translation of Metaphors第67-70页
   ·A Summary of the Features of the Two Versions第70-73页
     ·A Summary of the Features of Li’s Version第70-71页
     ·A Summary of the Features of Huang’s Version第71-73页
Chapter Five Conclusion第73-76页
Bibliography第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:交际教学法在英语语音教学中的应用
下一篇:意识形态在中美上海世博会英文报道中的语言体现