首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

余华的《兄弟》在法兰西语境中的接受研究--基于媒体评论的分析

Remerciements第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-10页
Table des matieres第10-11页
Introduction第11-16页
Chapitre Ⅰ La traduction et la reaction de Brothers en France第16-29页
 1. La traduction de Brothers第16-25页
   ·Brothers et Yu Hua第16-19页
   ·Les efforts des traducteurs第19-25页
 2. Apercu des critiques sur Brothers第25-29页
Chapitre Ⅱ Le classement et l'analyse des critiques de presse sur Brothers第29-40页
 1. La selection du theme第29-33页
   ·L'interet du theme de Brothers第29-32页
   ·La reference en Chine—la repetition du theme第32-33页
 2. Le style du roman第33-36页
   ·Le style burlesque de Brothers第33-34页
   ·La reference en Chine—la crudite et l'absurdite第34-36页
 3. Le contenu du roman第36-40页
   ·La richesse du contenu第36-38页
   ·La reference en Chine—fausse authenticite des intrigues第38-40页
Chapitre Ⅲ L'analyse des raisons de l'ecartede la reception第40-49页
 1. L'artente des lecteurs第40-43页
 2. La difference de l'esthetique litteraire sino-francaise第43-46页
 3. Les exigences cognitives第46-49页
Conclusion第49-51页
Bibliographie第51-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:中国高水平英语学习者与国际学者学术写作中模糊负面评价的对比研究
下一篇:中德店铺名称的语言学分析--语言形式、修辞特点及文化印记