| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第6-8页 |
| Chapter One Project Survey | 第8-12页 |
| 1.1 Project Description | 第8-10页 |
| 1.1.1 Project Background | 第8-9页 |
| 1.1.2 Project Overview | 第9页 |
| 1.1.3 Project Schedule | 第9页 |
| 1.1.4 Project Significance | 第9-10页 |
| 1.2 Project Preparation | 第10页 |
| 1.3 Special Features | 第10-12页 |
| Chapter Two Major Issues, Difficulties and Analysis of Causes | 第12-19页 |
| 2.1 Difficulty in Understanding Non-native English Speakers | 第12-15页 |
| 2.1.1 Pronunciation and Intonation | 第12-13页 |
| 2.1.2 Vocabulary and Grammar | 第13-15页 |
| 2.2 Difficulty in Translating Cultural-loaded Lexemes | 第15-16页 |
| 2.3 Difficulty in Memorizing the Key Information | 第16-17页 |
| 2.4 Lack of Subject and Encyclopedic Knowledge | 第17-19页 |
| Chapter Three Solutions | 第19-25页 |
| 3.1 Cross-cultural Communication Theory | 第19-20页 |
| 3.2 Adoption of Three Dimension Transformations | 第20-22页 |
| 3.2.1 Linguistic Dimension Transformation | 第20-21页 |
| 3.2.2 Cultural Dimension Transformation | 第21页 |
| 3.2.3 Communicative Dimensional Transformation | 第21-22页 |
| 3.3 Application of Information Visualization | 第22-23页 |
| 3.4 Acquisition of Knowledge in Every Aspect | 第23-25页 |
| Conclusion | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-30页 |
| Appendix | 第30-60页 |
| Acknowledgements | 第60页 |