交替传译信息缺失与补偿--以英汉交传为例
致谢 | 第6-8页 |
摘要 | 第8-10页 |
ABSTRACT | 第10-12页 |
第一章 绪论 | 第19-29页 |
1.1 研究背景 | 第19-22页 |
1.1.1 口译过程研究 | 第19-21页 |
1.1.2 翻译补偿研究 | 第21-22页 |
1.2 研究问题与意义 | 第22-24页 |
1.3 研究过程与方法 | 第24-27页 |
1.4 论文结构 | 第27-29页 |
第二章 概念框架 | 第29-42页 |
2.1 引言 | 第29页 |
2.2 交替传译概念界定与分类 | 第29-32页 |
2.2.1 交替传译概念界定 | 第29-30页 |
2.2.2 交替传译分类与方向性 | 第30-32页 |
2.3 交替传译能力内涵及体现维度 | 第32-34页 |
2.3.1 口译能力构成 | 第32-33页 |
2.3.2 交替传译能力内涵及维度 | 第33-34页 |
2.4 口译信息研究 | 第34-40页 |
2.4.1 信息概念界定 | 第34-35页 |
2.4.2 言语信息与信息差 | 第35页 |
2.4.3 口译信息概念界定 | 第35-36页 |
2.4.4 口译信息类型 | 第36-38页 |
2.4.5 口译信息结构及信息单元划分 | 第38-40页 |
2.5 本研究概念框架 | 第40-42页 |
第三章 文献综述 | 第42-49页 |
3.1 引言 | 第42页 |
3.2 口译信息加工过程研究 | 第42-44页 |
3.3 信息缺失研究概述 | 第44-46页 |
3.3.1 翻译损失与信息缺失 | 第45页 |
3.3.2 口译信息缺失相关研究 | 第45-46页 |
3.4 口译补偿研究发展 | 第46-48页 |
3.4.1 翻译补偿研究 | 第46-47页 |
3.4.2 口译信息补偿 | 第47-48页 |
3.5 本章小结 | 第48-49页 |
第四章 研究方法、研究设计与实验流程 | 第49-74页 |
4.1 引言 | 第49-50页 |
4.2 研究对象 | 第50-53页 |
4.2.1 职业译员选择 | 第51页 |
4.2.2 学生译员选择 | 第51-53页 |
4.3 研究方法与研究设计 | 第53-58页 |
4.3.1 实验材料选择 | 第55-57页 |
4.3.2 实验前准备 | 第57-58页 |
4.3.3 预实验 | 第58页 |
4.4 实验流程与数据采集 | 第58-71页 |
4.4.1 获得实验许可 | 第58-59页 |
4.4.2 录音 | 第59-60页 |
4.4.3 调查问卷填写 | 第60-61页 |
4.4.4 录音转写 | 第61-66页 |
4.4.5 有提示回忆 | 第66-67页 |
4.4.6 译后访谈 | 第67-69页 |
4.4.7 自评报告撰写 | 第69-70页 |
4.4.8 口译质量评估 | 第70-71页 |
4.5 研究信度与效度 | 第71-72页 |
4.6 研究伦理 | 第72-73页 |
4.7 本章小结 | 第73-74页 |
第五章 数据分析与讨论 | 第74-105页 |
5.1 引言 | 第74页 |
5.2 模拟交替传译实验结果分析 | 第74-81页 |
5.2.1 职业译员实验结果分析 | 第74-79页 |
5.2.2 学生译员实验结果分析 | 第79-81页 |
5.3 调查问卷结果分析 | 第81-89页 |
5.4 有提示回忆结果分析 | 第89-91页 |
5.4.1 有提示回忆对象范畴 | 第89-90页 |
5.4.2 有提示回忆反馈 | 第90-91页 |
5.5 学生译员自评报告结果分析 | 第91-95页 |
5.6 职业译员译后访谈结果分析 | 第95-96页 |
5.7 质量评估小组的评估结果分析 | 第96-98页 |
5.8 研究问题数据结果与讨论 | 第98-104页 |
5.8.1 研究问题一数据结果与讨论 | 第98-100页 |
5.8.2 研究问题二数据结果与讨论 | 第100-102页 |
5.8.3 研究问题三数据结果与讨论 | 第102-104页 |
5.9 本章小结 | 第104-105页 |
第六章 结论 | 第105-111页 |
6.1 引言 | 第105页 |
6.2 研究结论 | 第105-107页 |
6.3 本研究的贡献 | 第107-108页 |
6.4 本研究的局限性 | 第108-109页 |
6.5 对未来研究的启示 | 第109-111页 |
参考文献 | 第111-120页 |
附录 | 第120-140页 |
附录1 实验材料源语讲话稿 | 第120-124页 |
附录2 实验材料参考译文 | 第124-127页 |
附录3 调查问卷 | 第127-129页 |
附录4 语料标记符号 | 第129-130页 |
附录5 实验材料转写加标注范例 | 第130-132页 |
附录6 半结构访谈提纲 | 第132-133页 |
附录7 口译质量评估表格 | 第133-134页 |
附录9 学生译员自评报告范例 | 第134-140页 |