摘要 | 第5-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Objectives | 第11页 |
1.2 Research Questions | 第11-12页 |
1.3 Methodology | 第12-13页 |
1.4 Outline | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-26页 |
2.1 Studies of Translation Norms | 第15-19页 |
2.1.1 Scholars Before Toury | 第15-16页 |
2.1.2 Toury’s Translation Norm Theory | 第16-17页 |
2.1.3 Scholars After Toury | 第17-19页 |
2.2 Previous Studies of Xiaoxiao | 第19-24页 |
2.2.1 Introduction to Shen Congwen and Xiaoxiao | 第19-21页 |
2.2.2 The English Translations of Xiaoxiao | 第21-24页 |
2.3 Previous Studies of the English Translations of Xiaoxiao | 第24-26页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第26-30页 |
3.1 The Nature of Norms | 第26页 |
3.2 The Characteristics of Norms | 第26-27页 |
3.3 The Classification of Norms | 第27-30页 |
Chapter Four A Case Study of the Two English Translations of Xiaoxiao | 第30-51页 |
4.1 Preliminary Norms | 第30-33页 |
4.1.1 Background of the Publishing of Lee Yi-hsieh’s Translation | 第30-31页 |
4.1.2 Background of the Publishing of Gladys Yang’s Translation | 第31-32页 |
4.1.3 The Directness of Translation | 第32-33页 |
4.2 Initial Norms | 第33-36页 |
4.2.1 Lee Yi-hsieh’s Inclination to Acceptablity | 第33-34页 |
4.2.2 Gladys Yang’s Combination of Acceptability and Adequacy | 第34-36页 |
4.3 Operational Norms | 第36-51页 |
4.3.1 Matricial Norms | 第36-40页 |
4.3.2 Textual-linguistic Norms | 第40-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-54页 |
Bibliography | 第54-58页 |
Acknowledgements | 第58-59页 |
作者简介 | 第59-60页 |