首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从改写理论看《到灯塔去》的汉译--以瞿世镜和王家湘两个译本为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Study第8页
    1.2 Purpose and Significance of the Study第8-9页
    1.3 Structure of the Thesis第9-10页
Chapter 2 Literature Review第10-24页
    2.1 Lefevere and His Rewriting Theory第10-13页
    2.2 Factors Affecting Translation Functions第13-17页
        2.2.1 Ideology第13-14页
        2.2.2 Patronage outside the Literary System第14-15页
        2.2.3 The Dominant Poetics第15-16页
        2.2.4 The Reception of the Translation第16-17页
    2.3 Research at Home and Abroad第17-19页
        2.3.1 Research at Home第17-18页
        2.3.2 Research Abroad第18-19页
    2.4 Comment on the Previous Research第19-21页
    2.5 To the Lighthouse and Its Translation第21-24页
        2.5.1 The Writer:Virginia Woolf第21-22页
        2.5.2 The Plot of To the Lighthouse and Its Chinese Versions第22-24页
Chapter 3 The Influence of the Three Factors on the Two Translators' Translating第24-33页
    3.1 Ideology Analyses of the Translators第24-27页
        3.1.1 Qu Shijing's Individual Ideology第25-26页
        3.1.2 Wang Jiaxiang's Individual Ideology第26-27页
    3.2 Different Social Ideology and Patronage in Two Translations' Time第27-30页
        3.2.1 Influence of Ideology and Patronage in Qu's Time第27-29页
        3.2.2 Influence of Ideology and Patronage in Wang's Time第29-30页
    3.3 Influence of Poetics in Two Translators' Time第30-33页
        3.3.1 Chinese poetics第30-32页
        3.3.2 Comparison between Chinese and English第32-33页
Chapter 4 Ideology and Poetics Rewriting of Two Chinese Versions第33-43页
    4.1 Ideology Rewriting in Two Chinese Versions第33-40页
        4.1.1 Rewriting Caused by Individual Ideology第33-34页
        4.1.2 Rewriting Caused by Gender Identity of Translators第34-38页
        4.1.3 Rewriting the Culture-loaded Words第38-40页
    4.2 Poetic Rewriting in Two Chinese Versions第40-43页
Chapter 5 Conclusion第43-45页
    5.1 Major Findings of the Study第43-44页
    5.2 Limitations and Suggestions第44-45页
Bibliography第45-48页
Acknowledgements第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:《亚当·比德》中全知叙述者分析--论乔治·艾略特的现实主义创作特征
下一篇:约瑟夫·康拉德作品在中国的译介研究