首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译诗学视角下《三三》英译研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Chapter One Introduction第10-17页
    1.1 Research Background第10-14页
        1.1.1 Poetics of Translation第10-12页
        1.1.2 Shen Congwen and Sansan第12-13页
        1.1.3 Translators of Sansan第13-14页
    1.2 Research Purpose and Significance第14-16页
    1.3 Framework of the Thesis第16-17页
Chapter Two Literature Review第17-24页
    2.1 Introduction to Lefevere's Poetics of Translation第17-19页
    2.2 Other Studies of Poetics of Translation第19-21页
    2.3 Previous Studies on the Translations of Shen Congwen's Stories第21-22页
    2.4 Research Methodology第22-24页
Chapter Three Influencing Factors of Poetics of Translation第24-30页
    3.1 The Influence of Ideology upon Poetics of Translation第24-27页
        3.1.1 The Manipulation of the Literary Ideology第25-26页
        3.1.2 The Manipulation of the Translator's Ideology第26-27页
    3.2 The Influence of Poetic Status and Attitude upon Poetics of Translation第27-29页
    3.3 The Influence of Patronage upon Poetics of Translation第29-30页
Chapter Four Poetological Manipulation of the Translations at the Language Level第30-39页
    4.1 The Inventory Component of Poetics of Translation第30页
    4.2 Defamiliarization of Poetics第30-39页
        4.2.1 Poetological Manipulation of the Sentence Level第32-35页
            4.2.1.1 Poetological Manipulation of Sentence Constituents第32-34页
            4.2.1.2 Poetological Manipulation of Sentence Types第34-35页
        4.2.2 Poetological Manipulation of the Narrative Way第35-39页
            4.2.2.1 Rewriting第35-37页
            4.2.2.2 Sublating第37-39页
Chapter Five Poetological Manipulation of the Translations of Cultural Elements第39-52页
    5.1 Definition of Culture第39页
    5.2 Classification of Cultural Elements第39-40页
    5.3 Poetological Manipulation of Cultural Elements第40-52页
        5.3.1 Poetological Manipulation of Ecological Cultural Elements第40-43页
        5.3.2 Poetological Manipulation of Material Cultural Elements第43-45页
        5.3.3 Poetological Manipulation of Social Cultural Elements第45-48页
        5.3.4 Poetological Manipulation of Religious Cultural Elements第48-49页
        5.3.5 Poetological Manipulation of Linguistic Cultural Elements第49-52页
Chapter Six Conclusion第52-56页
    6.1 Major Moves and Major Findings of the Research第52-54页
    6.2 Limitations of the Research第54-55页
    6.3 Implications and Suggestions of the Research第55-56页
Bibliography第56-59页
Acknowledgements第59-60页
个人简历第60-61页
发表的学术论文第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从“深度翻译”的视角分析梅绍武对纳博科夫小说《微暗的火》的翻译
下一篇:胸锁乳突肌在正中紧咬以及咀嚼运动中的肌电活动规律研究