首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技英语翻译句式重构策略--以《先进水冷堆的自然循环现象与建模》英译汉为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 引言第10-11页
    1.1 项目背景第10页
    1.2 项目研究问题第10页
    1.3 项目研究方法第10-11页
2. 中英文句式及变译理论概述第11-15页
    2.1 中英文句式差异概述第11-13页
        2.1.1 句式形式的差异第11-12页
        2.1.2 句式形态上的差异第12页
        2.1.3 句式顺序上的差异第12-13页
    2.2 变译理论概述第13-15页
        2.2.1 变译理论第13页
        2.2.2 句式重构策略第13-15页
3. 案例分析第15-20页
    3.1 案例语言特点第15页
    3.2 案例英译汉过程中句式重构策略第15-20页
        3.2.1 理顺第15-17页
        3.2.2 调整第17-18页
        3.2.3 隐化第18-20页
结语第20-21页
参考文献第21-22页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第22-23页
附录1 原文第23-47页
附录2 译文第47-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下看自然纪录片字幕翻译--Wild China两汉译本分析
下一篇:论歌唱艺术中的情感表达