首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同声传译的困难与对策--考文垂大学与广东外语外贸大学合作项目会议口译实践报告

ACKNOWLEDGEMENT第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-13页
    1.1 Introduction to the task第11页
    1.2 Participants of the meeting第11-12页
    1.3 Requirements of the client第12-13页
2. TASK PREPARATION第13-16页
    2.1 Background information第13页
    2.2 Glossary第13-15页
    2.3 On-site preparation第15-16页
3. POST TASK EVALUATION第16-22页
    3.1 Overall Accuracy第16-18页
    3.2 Evaluation method第18-19页
    3.3 Result第19-20页
    3.4 Implications第20-22页
4. CASE ANALYSIS第22-37页
    4.1 Difficulties in simultaneous interpreting第22-30页
        4.1.1 Attention Management第22-24页
        4.1.2 Syntactical differences between English and Chinese第24-25页
        4.1.3 Speech with ambiguous structure第25-27页
        4.1.4 Interruption from the speaker(s)第27-28页
        4.1.5 Cultural noise第28-30页
    4.2 Coping tactics第30-37页
        4.2.1 Stalling第30-32页
        4.2.2 Chunking第32-34页
        4.2.3 Explanation第34-35页
        4.2.4 Anticipation第35-37页
5. CONCLUSION第37-39页
    5.1 Major findings第37-38页
    5.2 Limitations第38-39页
REFERENCES第39-42页
APPENDIX第42-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:青少年变声期混声唱法训练探究
下一篇:中国高职院校简介的体裁分析