首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译笔记设计实验报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter1 Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Study第8-9页
    1.2 My Research Interest第9-11页
Chapter 2 Research Focus and Background第11-20页
    2.1 Layout第11-13页
    2.2 Function of Memory第13-14页
    2.3 Myths in Note-taking第14页
    2.4 More Symbols Than Words第14-17页
    2.5 OffhandAbbreviations第17-20页
Chapter 3 The Experiment Process第20-30页
    3.1 Content of the Experiment第20页
    3.2 Preparatory Work第20-22页
    3.3. Standard for Evaluation第22-23页
    3.4 The Comparison Sheet第23-30页
Chapter 4 Contrast of the Two Experiments andAnalysis of the Notes第30-32页
    4.1 Difficulties in Each Group第30-31页
    4.2 Reflections and Suggestions第31-32页
Chapter 5 Discussions and Conclusions after the Experiment第32-38页
    5.1 Being Straightforward第32页
    5.2 Vertical Layout第32-35页
    5.3 Function of Notes第35页
    5.4 Interpretation Notes or Shorthand ?第35-36页
    5.5 Reliance on Notes or Memory第36-38页
Chapter 6 Conclusion第38-39页
Bibliography第39-40页
Acknowledgement第40-41页
Appendix第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:维·阿斯塔菲耶夫的生态道德观及其艺术手法探析
下一篇:英汉诗篇语义模糊性对比研究