首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《培养译者:翻译理论与实践导论》(节选)翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-12页
List of Abbreviations第12-13页
Chapter One Introduction第13-18页
    1.1 Background and Significance of the Report第13-15页
    1.2 Description of the Report第15-16页
    1.3 Objectives of the Report第16-17页
    1.4 Structure of the Report第17-18页
Chapter Two Process Description第18-31页
    2.1 Pre-translation Preparations第18-20页
        2.1.1 Selection of Translation Tools and References第18-19页
        2.1.2 Selection of Parallel Texts第19-20页
    2.2 Text Analysis第20-26页
        2.2.1 Text Types Analysis and Translation Strategies第20-23页
        2.2.2 Characteristics of Academic Text and Translation第23-26页
    2.3 Translation Process第26-27页
    2.4 Post-translation Management第27-31页
        2.4.1 Self-proofreading第28页
        2.4.2 Further Proofreading第28-31页
Chapter Three Case Analysis第31-45页
    3.1 Translation at Lexical Level第31-36页
        3.1.1 Literal Translation第32-34页
        3.1.2 Contextual Translation第34-36页
    3.2 Translation at Syntactic Level第36-41页
        3.2.1 Inverse Translation第36-37页
        3.2.2 Conversion of Sentences from Passive Voice to Active Voice第37-39页
        3.2.3 Division and Recombination of Sentences第39-41页
    3.3 Translation at Textual Level第41-45页
        3.3.1 Adjustment of Cohesive Word第41-42页
        3.3.2 Reorganization第42-45页
Chapter Four Conclusion第45-49页
    4.1 Summary of the Report第45-47页
    4.2 Limitations第47-49页
References第49-50页
Appendix One Source Text第50-82页
Appendix Two Target Text第82-106页
About the Author第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:新型有机硼氮阻燃剂的制备及性能
下一篇:H地产公司全面预算管理优化设计