| 要旨 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5页 |
| はじめに | 第7-9页 |
| 翻訳の対象 | 第7页 |
| 理論基礎 | 第7-8页 |
| 翻訳の道具 | 第8页 |
| 本文の目的 | 第8-9页 |
| 一、当て字の単語と擬態·擬声語 | 第9-13页 |
| 1.1 当て字付けの単語の翻訳 | 第9-10页 |
| 1.2 擬態·擬声語の翻訳 | 第10-12页 |
| 1.3 本節の結び | 第12-13页 |
| ニ、難訳単語とことわざ | 第13-17页 |
| 2.1 難訳単語 | 第13-14页 |
| 2.2 ことわざ | 第14-16页 |
| 2.3 本節の結び | 第16-17页 |
| 三、難訳文の処理方法 | 第17-20页 |
| 3.1 補って訳すと省略して訳す | 第17-18页 |
| 3.2 区切って訳すとまとめて訳す | 第18-19页 |
| 3.3 本節の結び | 第19-20页 |
| 終わりに | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 谢辞 | 第22-23页 |
| 付録1: 原文 | 第23-50页 |
| 付録2: 訳文 | 第50-68页 |