首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

庞德《诗经》英译中的抵抗式翻译策略研究

Abstract第4-5页
摘要第6-10页
Introduction第10-22页
    0.1 Research Background第10-12页
    0.2 Research Purpose and Thesis Structure第12-15页
    0.3 Previous Studies on Venuti's Resistant Translation第15-17页
    0.4 Previous Studies on Pound's Shijing Translation第17-22页
Chapter One Theoretical Background第22-32页
    1.1 Resistancy第22-24页
    1.2 Venuti & Pound第24-32页
Chapter Two Mixed Lexicon第32-54页
    2.1 A Heterogeneous Lexicon第32-35页
    2.2 Dialectal words第35-38页
    2.3 Archaisms第38-42页
    2.4 Innovative Expressions第42-51页
    2.5 Summary第51-54页
Chapter Three Convoluted Syntax第54-74页
    3.1 Object of Analysis第54-57页
    3.2 Resistant Strategy on a Syntactic Level第57-68页
        3.2.1 Juxtaposition第57-63页
        3.2.2 Omission第63-68页
    3.3 Fluency Strategy第68-71页
    3.4 Summary第71-74页
Chapter Four Balladic Stanzaic Forms第74-96页
    4.1 Balladic Forms & Dieyong第74-77页
    4.2 Word Manipulation第77-86页
        4.2.1 Word Changing第77-79页
        4.2.2 Inter-textual Phrases第79-82页
        4.2.3 Unified Consciousness第82-86页
    4.3 Clause Manipulation第86-89页
    4.4 Image Manipulation第89-92页
    4.5 Summary第92-96页
Conclusion第96-100页
Bibliography第100-104页
Appendix第104-106页
Acknowledgments第106-108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:北京体育大学体育教育专业体育舞蹈专项课程的现状及对策研究
下一篇:超声和CT/MRI的LI-RADS分类评估肝占位性病变的比较