Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第6-10页 |
Introduction | 第10-22页 |
0.1 Research Background | 第10-12页 |
0.2 Research Purpose and Thesis Structure | 第12-15页 |
0.3 Previous Studies on Venuti's Resistant Translation | 第15-17页 |
0.4 Previous Studies on Pound's Shijing Translation | 第17-22页 |
Chapter One Theoretical Background | 第22-32页 |
1.1 Resistancy | 第22-24页 |
1.2 Venuti & Pound | 第24-32页 |
Chapter Two Mixed Lexicon | 第32-54页 |
2.1 A Heterogeneous Lexicon | 第32-35页 |
2.2 Dialectal words | 第35-38页 |
2.3 Archaisms | 第38-42页 |
2.4 Innovative Expressions | 第42-51页 |
2.5 Summary | 第51-54页 |
Chapter Three Convoluted Syntax | 第54-74页 |
3.1 Object of Analysis | 第54-57页 |
3.2 Resistant Strategy on a Syntactic Level | 第57-68页 |
3.2.1 Juxtaposition | 第57-63页 |
3.2.2 Omission | 第63-68页 |
3.3 Fluency Strategy | 第68-71页 |
3.4 Summary | 第71-74页 |
Chapter Four Balladic Stanzaic Forms | 第74-96页 |
4.1 Balladic Forms & Dieyong | 第74-77页 |
4.2 Word Manipulation | 第77-86页 |
4.2.1 Word Changing | 第77-79页 |
4.2.2 Inter-textual Phrases | 第79-82页 |
4.2.3 Unified Consciousness | 第82-86页 |
4.3 Clause Manipulation | 第86-89页 |
4.4 Image Manipulation | 第89-92页 |
4.5 Summary | 第92-96页 |
Conclusion | 第96-100页 |
Bibliography | 第100-104页 |
Appendix | 第104-106页 |
Acknowledgments | 第106-108页 |