首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

功能主义翻译目的论在学术论文翻译中的应用--以《政治象征的二次元解释》的汉译为例

摘要第4页
要旨第5-9页
第一章 引言第9-11页
    1.1 选题背景第9-10页
    1.2 选题意义第10页
    1.3 翻译文本介绍及分析第10-11页
第二章 功能主义翻译目的论及其对学术论文翻译的指导第11-15页
    2.1 功能主义翻译目的论概述第11-12页
    2.2 翻译目的论对学术论文翻译的指导第12-15页
第三章 学术论文翻译实践中的问题及解决方法第15-29页
    3.1 翻译目的论指导下日语特有名词的翻译第15-18页
    3.2 翻译目的论指导下长句的翻译第18-21页
        3.2.1 包含因果、转折等关系的长句第18-20页
        3.2.2 包含并列、中顿关系的长句第20-21页
    3.3 翻译目的论指导下句末非断定表达的翻译第21-29页
        3.3.1 委婉断定第22-25页
        3.3.2 推论性思考第25-29页
第四章 翻译实践总结第29-31页
参考文献第31-33页
附录一:原文第33-52页
附录二:译文第52-66页
导师及作者简介第66-67页
谢辞第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:基于多媒体技术的青瓷艺术电子书的设计与实现
下一篇:基于RFID的仓储物流管理系统的设计与实现