| 摘要 | 第5-6页 |
| 英文摘要 | 第6页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第9-12页 |
| 1.1 翻译任务背景 | 第9页 |
| 1.2 翻译任务特点 | 第9-12页 |
| 1.2.1 标题特点 | 第9-10页 |
| 1.2.2 正文词汇特点 | 第10页 |
| 1.2.3 正文句子特点 | 第10-12页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第12-16页 |
| 2.1 译前准备 | 第12-13页 |
| 2.2 文本阅读和翻译 | 第13-15页 |
| 2.3 译后事项 | 第15-16页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第16-25页 |
| 3.1 词义的选择 | 第16-18页 |
| 3.2 语义的增补与删减 | 第18-20页 |
| 3.3 语序的调整 | 第20-22页 |
| 3.4 分句和合句 | 第22-25页 |
| 第四章 对翻译问题的认识及思考 | 第25-28页 |
| 4.1 造成阅读困难的原因及解决方法 | 第25-27页 |
| 4.2 确定翻译理论,统一文章风格 | 第27-28页 |
| 结语 | 第28-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 附录 | 第30-79页 |
| 致谢 | 第79页 |