首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《楼上的女人》英译汉翻译实践报告

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 《楼上的女人》翻译任务介绍第10-12页
    1.1 作者及文本简介第10-11页
    1.2 翻译该文本的意义第11-12页
第二章 《楼上的女人》翻译实践的过程第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 翻译过程第12-14页
第三章 《楼上的女人》翻译难点及应对策略第14-24页
    3.1 词的翻译第14-17页
        3.1.1 词语选择第14-15页
        3.1.2 词性转换第15-17页
    3.2 对话翻译第17-20页
        3.2.1 省译法第17-18页
        3.2.2 增译法第18-20页
    3.3 长难句翻译第20-24页
        3.3.1 分译法第20-21页
        3.3.2 重组法第21-24页
第四章 《楼上的女人》翻译实践总结第24-26页
    4.1 翻译心得第24页
    4.2 仍待解决的问题第24-26页
参考文献第26-27页
附录一 原文第27-51页
附录二 译文第51-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:再生水地下储存过程中EPS与重金属的协同迁移研究
下一篇:城市生态系统露水凝结研究