汉语新词术语的维译及其规范化研究
中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第4-8页 |
绪论 | 第8-12页 |
1.选题目的及意义 | 第8-9页 |
2.国内研究现状综述 | 第9-11页 |
3.面临的问题 | 第11-12页 |
4.研究方法 | 第12页 |
第一章 汉语新词术语的维译 | 第12-21页 |
·新词术语的定义 | 第12-14页 |
·新词语的翻译原则 | 第14-16页 |
·新词语的翻译方法 | 第16-21页 |
·意译 | 第16-20页 |
·音译 | 第20-21页 |
·混合法 | 第21页 |
第二章 维吾尔语新词术语的规范化 | 第21-28页 |
·维吾尔语新词术语规范化的原则 | 第22-24页 |
·简便性原则 | 第22-23页 |
·通俗性原则 | 第23-24页 |
·群众性原则 | 第24页 |
·维吾尔语新词术语规范化思路 | 第24-27页 |
·几点建议 | 第27-28页 |
第三章 新词术语的翻译与规范化之关系 | 第28-31页 |
·新词术语表达的必然性 | 第28-29页 |
·新词术语规范化的可能性 | 第29-30页 |
·新词术语的翻译和规范化的关系 | 第30页 |
·新词术语的表达及其规范上的作用 | 第30-31页 |
结语 | 第31-32页 |
注释 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-36页 |
附录 | 第36-45页 |
硕士在读期间发表论文清单 | 第45-46页 |
致谢 | 第46-47页 |