首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《平凡的世界》(节选)民俗文化英译过程中异化策略的应用

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One  Introduction第8-10页
Chapter Two Culture, Folk Culture and Translation of Folk Culture第10-14页
   ·Definition and Features of Culture第10页
   ·Definition and Features of Folk Culture第10-11页
   ·Translation of Folk Culture第11-14页
     ·Essentials of Translating Folk Culture第11-12页
     ·Necessity of Translating Folk Culture第12-14页
Chapter Three Literature Review and Foreignization Strategy第14-18页
   ·Literature on Cultural Translation第14-15页
   ·An Introduction to Foreignization Strategy第15-18页
Chapter Four Foreignization in Translating Folk Culture of The OrdinaryWorld第18-28页
   ·A Brief Introduction to The Ordinary World第18页
   ·Case Study第18-28页
     ·Literal Translation第19-21页
     ·Literal Translation with Explanatory Notes第21-24页
     ·Transliteration with Explanatory Notes第24-25页
     ·Interpretive Translation第25-28页
Chapter Five Conclusion第28-29页
References第29-31页
Appendices第31-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:渔业权流转法律问题研究
下一篇:美国乡土作家布雷特·哈特短篇小说《趋趋》的翻译报告