摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-15页 |
·Research Background | 第9-12页 |
·Research Purpose | 第12-13页 |
·Significance of the Research | 第13-14页 |
·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-19页 |
·Research on Translation Aesthetics Home | 第15-17页 |
·Research on Translation Aesthetics Abroad | 第17-19页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第19-30页 |
·Definition of Translation Aesthetics | 第19-23页 |
·Aesthetics | 第19-20页 |
·Translation Aesthetics | 第20-21页 |
·Translation Aesthetics in Drama | 第21-23页 |
·Taking up Translation Aesthetics Towards Translation Appreciation | 第23-24页 |
·Basic Concepts of Translation Aesthetics | 第24-30页 |
·Aesthetic Subject of Translation | 第24-26页 |
·Aesthetic Object of Translation | 第26-28页 |
·Aesthetic Representation | 第28-30页 |
Chapter Four Aesthetic Features of The Merchant of Venice | 第30-47页 |
·The Story of The Merchant of Venice | 第30-32页 |
·Formal Beauty of The Merchant of Venice | 第32-43页 |
·Beauty in Sound | 第32-37页 |
·Beauty in Lexis | 第37-40页 |
·Beauty in Syntax and Discourse | 第40-43页 |
·Non-formal Beauty of The Merchant of Venice | 第43-47页 |
·Beauty in Stylistics | 第43-45页 |
·Beauty in Artistic Creation | 第45-47页 |
Chapter Five Comparative Analysis of The Merchant of Venice | 第47-65页 |
·Formal Beauty of The Merchant of Venice and the Reproduction ofBeauty in the Two Versions | 第47-59页 |
·Reproduction of Beauty in Sound | 第47-51页 |
·Reproduction of Beauty in Lexis | 第51-53页 |
·Reproduction of Beauty in Syntax and Discourse | 第53-59页 |
·Non-formal Beauty of The Merchant of Venice and the Reproduction ofBeauty in the Two Versions | 第59-65页 |
·Reproduction of Beauty in Stylistic | 第59-62页 |
·Reproduction of Beauty in Artistic Creation | 第62-65页 |
Chapter Six Conclusion | 第65-68页 |
·Findings of the Thesis | 第65-66页 |
·Implications of the Thesis | 第66页 |
·Limitations and Suggestions of the Thesis | 第66-68页 |
Bibliography | 第68-70页 |
攻硕期间取得的研究成果 | 第70-71页 |
Acknowledgements | 第71-72页 |