| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一 引言 | 第8-10页 |
| 二 文献综述 | 第10-12页 |
| (一) 文学翻译 | 第10页 |
| (二) 文学语言和风格 | 第10页 |
| (三) 英汉句子结构的对比 | 第10-11页 |
| 1. 形合和意合 | 第10-11页 |
| 2. 重心位置 | 第11页 |
| 3. 主从和并列 | 第11页 |
| (四) 英语长句汉译的方法 | 第11-12页 |
| 三 英译汉中的长句翻译技巧 | 第12-23页 |
| (一) 顺序法 | 第12-15页 |
| (二) 逆序法 | 第15-18页 |
| (三) 综合法 | 第18-23页 |
| 四 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录1:翻译实践英文原文 | 第25-52页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第52-75页 |