首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国戏曲的翻译和海外传播策略研究--以《京剧百部经典英译工程》第一辑为例

致谢第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-7页
序言第7-10页
 一、问题研究的意义第7-8页
 二、问题研究的现状第8页
 三、问题研究的内容和研究方法第8-10页
第一章 中国传统戏曲跨文化传播与翻译第10-15页
 一、跨文化传播的内涵第10页
 二、翻译与跨文化传播的关系第10-11页
 二、中国传统戏曲跨文化传播与翻译历程第11-13页
 四、中国传统戏曲跨文化传播意义与影响第13-15页
第二章 “京剧百部经典英译系列工程”第一辑翻译与传播学分析第15-30页
 一、京剧百部经典英译项目的成书背景和成书目的第15页
 二、京剧《百部经典英译》的翻译原则及主要翻译方法第15-17页
 三、京剧《百部经典英译》第一辑翻译内容分析第17-25页
 四、传播模式理论概述第25-27页
 五、《京剧百部经典英译》第一辑传播模型第27-30页
第三章 、结语第30-32页
 一、淡化文化差异,慎重选择文本第30页
 二、重视翻译工作,提高翻译技巧第30页
 三、重视媒体宣传,拓宽宣传渠道第30-32页
参考文献第32-34页

论文共34页,点击 下载论文
上一篇:交际教学理论框架下项目教学法在国情课应用的可行性研究--基于教学法理论的典型个案教学实践的分析
下一篇:语义范畴把握不当导致的阿拉伯语误解研究--以中国学生为例