首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文学翻译中陌生化手法的再现研究--以《洛丽塔》为例

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Purpose and Significance第11-12页
   ·Methodology第12-13页
   ·Text Organization第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-22页
   ·Brief Introduction to Defamiliarization第15-16页
   ·Research on Defamiliarization in Literary Translation at Home and Abroad第16-20页
   ·Research on Lolita and Its Chinese Translations第20-22页
Chapter Three Theoretical Foundation第22-30页
   ·Introduction to Analogical Translation第22-24页
   ·Application of Analogical Translation第24-28页
     ·On the phonological Level第24-25页
     ·On the Lexical Level第25-26页
     ·On the Syntactic Level第26-27页
     ·On the Textual Level第27-28页
   ·Summary第28-30页
Chapter Four Representation of Defamiliarization Devices in Lolita第30-55页
   ·Representation of Phonological Features in Lolita第30-34页
     ·Alliteration第30-32页
     ·End Rhyme第32-34页
   ·Representation of Lexical Figures in Lolita第34-42页
     ·Oxymoron第34-36页
     ·Nonce Word第36-37页
     ·Metaphor第37-39页
     ·Foreign Word第39-42页
   ·Representation of Syntactic Styles in Lolita第42-46页
     ·Juxtaposition第42-44页
     ·Elongation of Sentence Components第44-46页
   ·Representation of Textual Organizations in Lolita第46-53页
     ·Mixture of Register第47-49页
     ·Flashback第49-51页
     ·Text Parallelism第51-53页
   ·Summary第53-55页
Chapter Five Conclusion第55-57页
   ·Major Findings第55页
   ·Limitations of the Research第55-56页
   ·Suggestions for Further Study第56-57页
References第57-60页
Acknowledgements第60-61页
Resume第61-62页
Academic Achievements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:汪榕培诗歌翻译技巧在中国古诗英译中的体现
下一篇:乔治·奥威尔《一九八四》的人际功能研究