| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Purpose and Significance | 第11-12页 |
| ·Methodology | 第12-13页 |
| ·Text Organization | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-22页 |
| ·Brief Introduction to Defamiliarization | 第15-16页 |
| ·Research on Defamiliarization in Literary Translation at Home and Abroad | 第16-20页 |
| ·Research on Lolita and Its Chinese Translations | 第20-22页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第22-30页 |
| ·Introduction to Analogical Translation | 第22-24页 |
| ·Application of Analogical Translation | 第24-28页 |
| ·On the phonological Level | 第24-25页 |
| ·On the Lexical Level | 第25-26页 |
| ·On the Syntactic Level | 第26-27页 |
| ·On the Textual Level | 第27-28页 |
| ·Summary | 第28-30页 |
| Chapter Four Representation of Defamiliarization Devices in Lolita | 第30-55页 |
| ·Representation of Phonological Features in Lolita | 第30-34页 |
| ·Alliteration | 第30-32页 |
| ·End Rhyme | 第32-34页 |
| ·Representation of Lexical Figures in Lolita | 第34-42页 |
| ·Oxymoron | 第34-36页 |
| ·Nonce Word | 第36-37页 |
| ·Metaphor | 第37-39页 |
| ·Foreign Word | 第39-42页 |
| ·Representation of Syntactic Styles in Lolita | 第42-46页 |
| ·Juxtaposition | 第42-44页 |
| ·Elongation of Sentence Components | 第44-46页 |
| ·Representation of Textual Organizations in Lolita | 第46-53页 |
| ·Mixture of Register | 第47-49页 |
| ·Flashback | 第49-51页 |
| ·Text Parallelism | 第51-53页 |
| ·Summary | 第53-55页 |
| Chapter Five Conclusion | 第55-57页 |
| ·Major Findings | 第55页 |
| ·Limitations of the Research | 第55-56页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第56-57页 |
| References | 第57-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |
| Resume | 第61-62页 |
| Academic Achievements | 第62页 |