致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
一 引言 | 第9-10页 |
二 文献综述 | 第10-13页 |
(一) “深度翻译”理论背景 | 第10-11页 |
(二) 国内外学者对“深度翻译”的研究 | 第11-13页 |
三 阿皮亚“深度翻译”理论的应用 | 第13-18页 |
(一) “显性注释” | 第14-16页 |
1. 添加脚注 | 第14-15页 |
2. 添加文内注 | 第15-16页 |
(二) “隐性注释” | 第16-18页 |
四 注释过程中的问题分析 | 第18-24页 |
(一) 注释原则 | 第18-21页 |
1. 准确体会作者意图 | 第19页 |
2. 照顾读者需要 | 第19页 |
3. 注释用语明确畅达 | 第19页 |
4. 控制适当的字数 | 第19页 |
5. 使用醒目的注释符号 | 第19-20页 |
6. 注释位置适当 | 第20-21页 |
(二) 注释内容 | 第21-22页 |
(三) 注释资源获取 | 第22-23页 |
(四) 过多注释的负面影响 | 第23-24页 |
五 结语 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-27页 |
附录1:翻译实践英中对照 | 第27-81页 |