汉日基本颜色词文化内涵差异对比--以“赤、白、青、黑”为例
摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
第一章 前言 | 第9-13页 |
一、 国内研究现状 | 第9页 |
二、 日本研究现状 | 第9-10页 |
三、 日汉颜色词对比研究现状 | 第10-11页 |
四、 本文研究对象和研究方法 | 第11-13页 |
第二章 汉日基本颜色词的语源 | 第13-21页 |
一、 汉语颜色词的语源 | 第13-16页 |
(一) “赤”的语源 | 第13-14页 |
(二) “白”的语源 | 第14-15页 |
(三) “青”的语源 | 第15页 |
(四) “黑”的语源 | 第15-16页 |
二、 日语颜色词的语源 | 第16-21页 |
(一) “赤”的语源 | 第16-17页 |
(二) “白”的语源 | 第17-18页 |
(三) “青”的语源 | 第18页 |
(四) “黑”的语源 | 第18-21页 |
第三章 汉日颜色词的文化差异 | 第21-45页 |
一、 汉语颜色词的文化内涵 | 第21-31页 |
(一) “赤” | 第21-24页 |
(二) “白” | 第24-27页 |
(三) “青” | 第27-29页 |
(四) “黑” | 第29-31页 |
二、 日语颜色词的文化内涵 | 第31-39页 |
(一) “赤” | 第31-33页 |
(二) “白” | 第33-36页 |
(三) “青” | 第36-37页 |
(四) “黑” | 第37-39页 |
三、 汉日颜色词的文化差异 | 第39-42页 |
(一) “赤”的文化差异 | 第39-40页 |
(二) “白”的文化差异 | 第40-41页 |
(三) “青”的文化差异 | 第41-42页 |
(四) “黑”的文化差异 | 第42页 |
四、 小结 | 第42-45页 |
第四章 颜色词在跨文化交际翻译中的问题 | 第45-51页 |
一、 翻译方法 | 第45-47页 |
二、 颜色词翻译的影响因素 | 第47-51页 |
第五章 总结 | 第51-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
致谢 | 第55-56页 |