首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杨宪益的译者主体性研究

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-11页
   ·Research Background第8-10页
   ·Significance of the Present Study第10页
   ·Outline of the Thesis第10-11页
2 Literature Review第11-24页
   ·Previous Studies on Yang Xianyi第11-13页
   ·Yang's Translation Practice第13-21页
   ·A Brief Review on Chinese Poetry Translation第21-24页
3 Methodology第24-31页
   ·Research Questions第24页
   ·Research Materials第24页
   ·Instruments第24-30页
   ·Research Procedures第30-31页
4 Results and Analysis第31-64页
   ·Translator’s Subjectivity of Yang Xianyi第31-39页
   ·Case Study—Reader’s Response of the Yangs’Poetry Translation from Hong Lou Meng第39-64页
5 Conclusion第64-68页
   ·Summary of Major Findings第64-66页
   ·Limitations for Further Improvement第66-68页
Acknowledgements第68-69页
References第69-74页
Appendix 1 Questionnaire for Case Study第74-83页
Appendix 2 Original Poems of Hao Liao Ge and Wang Ning Mei第83-85页
Appendix 3 Major Translated Works of the Yangs第85-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的中国英语经济新闻报道中概念隐喻的研究
下一篇:叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究