摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-9页 |
绪论 | 第9-16页 |
第一节 本研究课题缘起及意义 | 第9-10页 |
第二节 汉语老挝语句末语气词对比研究现状 | 第10-12页 |
第三节 本课题的创新点及语料来源 | 第12-13页 |
第四节 本文研究内容与研究方法 | 第13-14页 |
第五节 本文对相关概念的界定 | 第14-16页 |
一、 国内外老挝语研究中对句末语气词的界定 | 第14-15页 |
二、 国内研究中对句末语气词的界定 | 第15-16页 |
第一章 汉老句末语气词语气意义对比 | 第16-43页 |
第一节 汉老陈述句句末语气词意义和用法对比 | 第16-24页 |
一、 汉语“的”与老挝语“? ”、“? ”、“? ”、“? ”、 “” | 第17-18页 |
二、 汉语“了”与老挝语“”、“? ”、“? ”、“? ”、 “? ”、“? ” | 第18-19页 |
三、 汉语“呢”与老挝语“? ”、“? ”、“? ”、“? ” | 第19-21页 |
四、 汉语“啊”与老挝语“? ”、“? ”、“? ”、“? ”、 “? ”、“? ”、“? ”、“? ”、“? ”、“? ” | 第21-22页 |
五、 汉语“吧”与老挝语“? ”、“? ”、“”、“” | 第22-24页 |
第二节 汉老疑问句句末语气词意义和用法对比 | 第24-31页 |
一、 是非问句 | 第25-26页 |
二、 特指问句 | 第26-28页 |
三、 选择疑问 | 第28-29页 |
四、 正反问句及反问句 | 第29-31页 |
第三节 汉老祈使句句末语气词意义和用法对比 | 第31-37页 |
一、 汉语“吧”与老挝语“”、“”、“? ”、“? ”、“”、“? ”、“? ”、“? ” | 第32-35页 |
二、 汉语“啊”与老挝语“? ”、“? ”、“? ” | 第35-36页 |
三、 汉语“了”与老挝语“? ” 、“? ” | 第36-37页 |
第四节 汉老感叹句句末语气词意义和用法对比 | 第37-41页 |
一、 汉老感叹句句末语气词意义和用法对比 | 第37-41页 |
本章小结 | 第41-43页 |
第二章 汉老句末语气词语用功能对比 | 第43-64页 |
第一节 汉老句末语气词的增添口气功能 | 第43-47页 |
第二节 汉老句末语气词的消减口气功能 | 第47-51页 |
第三节 汉老句末语气词的完句功能 | 第51-53页 |
第四节 汉老句末语气词的礼貌功能 | 第53-56页 |
第五节 汉老句末合成语气词对比 | 第56-63页 |
一、 汉语句末合成语气词及其组合层次 | 第56-57页 |
二、 老挝语句末合成语气词及其组合层次 | 第57-61页 |
三、 汉老句末语气词合成功能之异同 | 第61-63页 |
本章小结 | 第63-64页 |
第三章 汉老句末语气词互译及教学建议 | 第64-90页 |
第一节 浅析老挝语句末语气词汉译方法 | 第64-73页 |
一、 对译 | 第64-70页 |
二、 增译和省译 | 第70-71页 |
三、 小结 | 第71-73页 |
第二节 浅析汉语句末语气词老译方法 | 第73-82页 |
一、 对译 | 第73-81页 |
二、 增译及省译 | 第81-82页 |
第三节 老挝语句末语气词教学建议 | 第82-84页 |
一、 教材编写建议 | 第83页 |
二、 教师教学建议 | 第83-84页 |
三、 学生自习建议 | 第84页 |
第四节 汉语句末语气词教学建议 | 第84-86页 |
一、 教材编写建议 | 第84-85页 |
二、 教师教学建议 | 第85页 |
三、 学生自习建议 | 第85-86页 |
第五节 老挝语中特殊的句末语气词 | 第86-89页 |
一、 “?” | 第86页 |
二、 “? ” | 第86-87页 |
三、 “? ” | 第87页 |
四、 “? ” | 第87-88页 |
五、 “? ” | 第88-89页 |
本章小结 | 第89-90页 |
结语 | 第90-92页 |
一、 本文的研究结论 | 第90-91页 |
二、 本文的不足及尚待研究之处 | 第91-92页 |
参考文献 | 第92-95页 |
后记 | 第95-96页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第96页 |