功能理论视角下汉英旅游文本翻译研究--以上海世界博览会展馆文本介绍为例
致谢 | 第1-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
第1章 引言 | 第10-13页 |
·选题背景和研究意义 | 第10-11页 |
·研究方法 | 第11-12页 |
·论文结构 | 第12-13页 |
第2章 文献综述 | 第13-15页 |
·研究汉英旅游文本翻译的著作 | 第13页 |
·研究汉英旅游文本翻译的论文 | 第13-15页 |
第3章 德国功能翻译理论 | 第15-21页 |
·目的论的产生 | 第15-16页 |
·目的论的发展 | 第16-17页 |
·费米尔的目的论 | 第17-19页 |
·目的论的含义 | 第17-18页 |
·目的论的三原则 | 第18-19页 |
·翻译任务 | 第19页 |
·目的论对汉英旅游文本翻译的启示 | 第19-21页 |
第4章 旅游文本翻译 | 第21-28页 |
·旅游文本范围 | 第21页 |
·旅游文本功能分析 | 第21-22页 |
·中英旅游文本对比研究 | 第22-25页 |
·语言维度 | 第22-23页 |
·文化维度 | 第23-25页 |
·功能翻译理论与世博会展馆主题翻译 | 第25-27页 |
·功能翻译理论对旅游文本翻译的意义 | 第27-28页 |
第5章 世博会展馆翻译文本英译效果分析 | 第28-39页 |
·调查问卷 | 第28-31页 |
·调查结果分析 | 第31-39页 |
第6章 结语 | 第39-41页 |
·研究结论及建议 | 第39页 |
·局限和启示 | 第39-41页 |
参考文献 | 第41-43页 |
附录 调查问卷 | 第43-47页 |