首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

韦努蒂解构主义翻译观在汉英互译中的解读

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Contents第6-8页
Introduction第8-11页
Chapter 1 An Overview on the Origin of Venuti’s Deconstructive Translation Strategy第11-20页
   ·Deconstructionism and Deconstructive Translation第11-13页
     ·Deconstructionism第11-12页
     ·Deconstructive Translation第12-13页
   ·Theoretical Backgrounds of Venuti s Deconstructive Translation Thoughts第13-18页
     ·“Foreignness” in German during the Classical and Romantic Period第14-16页
     ·Walter Benjamin s Pure Language第16-17页
     ·Jacques Derrida s Différance第17-18页
   ·Summary第18-20页
Chapter 2 Venuti’s Deconstruction-Orientated Translation Studies第20-37页
   ·From “Invisibility” to “Visibility”第21-24页
     ·Translator s Invisibility第21-23页
     ·Translator s Visibility第23-24页
   ·Symptomatic Reading of Translations: A Way in Discontinuities Diagnosing第24-27页
     ·Origin of Symptomatic Reading第24-25页
     ·Symptomatic Reading of Translations第25-27页
   ·Towards Foreignness: From Abusive Fidelity to Resistancy第27-31页
     ·Abusive Fidelity第27-28页
     ·Resistant Translation第28-30页
     ·Preserving Foreignness第30-31页
   ·Venuti s Translation Ethics第31-37页
     ·Ethic Turn and Cultural Identity第31-32页
     ·Remainder and Minoritizing Translation第32-34页
     ·From Ethics of Difference to Ethics of Location第34-37页
Chapter 3 A Probe of Venuti’s Theory in C-E and E-C Translation Practices第37-60页
   ·Translation s Turn in the Westernization of Modern Chinese第38-45页
     ·A Brief Review on Westernization of Modern Chinese Triggered by Translation第38-39页
     ·Lexical Westernization of Modern Chinese Caused by Translation第39-41页
     ·Syntactical Westernization of Modern Chinese Caused by Translation第41-44页
     ·Summary and Critical Thinking第44-45页
   ·Symptomatic Reading of C-E and E-C Translations in China第45-50页
     ·Fluent Translation and “Translation Errors”第46-48页
     ·Symptomatic Reading on “Chinglish”第48-50页
   ·Application of Resistancy in C-E and E-C Translations第50-60页
     ·The Establishment of Utopian Community第50-52页
     ·Resistancy in Poetry Translations: Exampled by Ezra Pound and Zha Liangzheng s Practices第52-54页
     ·Resistancy in Novel Translations: Exampled by the Translation of Bian Cheng第54-56页
     ·Resistancy in Translating Dialects第56-60页
Chapter 4 Rethinking on Venuti’s Deconstruction-orientated Translation Theory第60-65页
   ·Limitations In C-E and E-C Translations第60-62页
     ·Ignorance of Non Indian-European Corpus第60-61页
     ·A Paradox in Reversed Culture Contexts第61-62页
   ·Ethics of Location under the Rise of Information Technology第62-65页
Conclusion第65-67页
Notes第67页
Bibliography第67-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:歌德翻译思想研究
下一篇:从关联理论的角度研究英语新闻标题中的词汇语用充实现象