| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·Research Background | 第9页 |
| ·Research Significance | 第9-10页 |
| ·Methodology | 第10页 |
| ·Thesis Structure | 第10-12页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第12-23页 |
| ·Studies of Lin Shu’s translated version of Robinson Crusoe | 第12-15页 |
| ·Power Relations and Hybridity in Translation | 第15-23页 |
| ·Interaction between Translation and Power Relations | 第15-18页 |
| ·Powers in Translation: Ideological and Poetical Powers | 第18-20页 |
| ·Hybridity in Translation | 第20-23页 |
| Chapter 3 Ideological Hybridity in Lin’s Translation of Robinson Crusoe under Power Relations | 第23-36页 |
| ·Ideological Power Relations in Lin’s Time | 第23-26页 |
| ·Political Ideology | 第23-25页 |
| ·Cultural Ideology | 第25-26页 |
| ·Ideological Hybridity in Lin’s Translation Caused by Power Conspiration | 第26-36页 |
| ·Hybridity of Religions | 第27-31页 |
| ·Hybridity of Customs | 第31-33页 |
| ·Hybridity of Moralities | 第33-36页 |
| Chapter 4 Poetical Hybridity in Lin’s Translation of Robinson Crusoe Under Power Relations | 第36-48页 |
| ·Poetical Power Relations in Lin’s Time | 第36-38页 |
| ·Dominant Poetics in Lin’s Time | 第36页 |
| ·Lin’s Individual Poetics | 第36-38页 |
| ·Poetical Hybridity in Lin’s Translation Caused by Power Conspiration | 第38-48页 |
| ·Hybridity of Linguistic Expressions | 第39-41页 |
| ·Hybridity of Narrative Styles | 第41-43页 |
| ·Hybridity of Descriptions | 第43-48页 |
| Conclusion | 第48-50页 |
| Bibliography | 第50-53页 |
| 论文摘要 | 第53-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |