摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
·Background of the Manila Amendments to STCW Convention and Code | 第10-11页 |
·Purpose of the Study | 第11-12页 |
·Significance of the Study | 第12-13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-14页 |
Chapter 2 Literature Review | 第14-26页 |
·Functionalist Translation Theories | 第14-19页 |
·Development of Functionalist Translation Theories | 第14-18页 |
·Skopos Theory | 第18-19页 |
·Legal English and Legal Translation | 第19-22页 |
·Definition of Legal English | 第19页 |
·Characteristics of Legal English | 第19-21页 |
·Legal Translation | 第21-22页 |
·Previous Translation Studies on International Maritime Conventions and Limitations of the Previous Studies | 第22-24页 |
·Use of Functionalist Translation Theories in Translation Studies | 第24-26页 |
Chapter 3 Methodology | 第26-29页 |
·Methodology Used in the Thesis | 第26-27页 |
·The Bottom-up Approach | 第26页 |
·The Top-down Approach | 第26-27页 |
·Qualitative Analysis of the Manila Amendments | 第27页 |
·Research Subject and Data Collection | 第27-29页 |
Chapter 4 Results and Discussions | 第29-57页 |
·The Content of the Manila Amendments and Its Linguistic Characteristics | 第29-39页 |
·The Major Revisions of the Manila Amendments | 第30-31页 |
·The Content of the Manila Amendments | 第31-32页 |
·The Main Linguistic Characteristics of STCW Convention and Code | 第32-39页 |
·Discussions of Implementation-aimed Translation of the Manila Amendments | 第39-45页 |
·Significance of Implementation | 第39-43页 |
·Use of Functionalism for the Purpose of Implementation | 第43-45页 |
·Suggested Translation Principles Based on the Translation of the Manila Amendments | 第45-57页 |
·Principle of IMC Translation Consistency | 第47-51页 |
·Principle of Respect for Maritime Culture | 第51-54页 |
·Principle of Respect for Practice on Board Ships | 第54-57页 |
Chapter 5 Conclusion | 第57-60页 |
·Major Findings | 第57-58页 |
·Limitations of the Thesis and Suggestions for Further Study | 第58-60页 |
References | 第60-63页 |
Acknowledgements | 第63-64页 |
Resume | 第64页 |