Abstract | 第1-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第11-21页 |
·Simultaneous conference interpretation | 第11-12页 |
·Principle of Syntactic Linearity | 第12-14页 |
·Literature Review | 第14-18页 |
·Historical Background | 第14-15页 |
·Frieda Goldman-Eisler' empirical research in 1972 | 第15页 |
·Beijing School | 第15-16页 |
·Professor Yang Chengshu and Wan Hongyu research | 第16-18页 |
·Summary | 第18页 |
·Research Question | 第18-19页 |
·The Purpose of Research | 第19页 |
·Language Data and Methodology | 第19页 |
·Outline and Scope of the study | 第19-21页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Framework | 第21-26页 |
·Interpretive Theory of Translation (IT) (theorie du sens) | 第21-23页 |
·The Effort Model: a processing capacity account | 第23-26页 |
Chapter Ⅲ the Principle of Syntactic Linearity in SI | 第26-48页 |
·Introduction | 第26页 |
·The reasons for putting forward this principle | 第26-38页 |
·Discrepancy between Chinese and English in international conference speeches | 第27-33页 |
·Inherent Features of SI | 第33-34页 |
·Simultaneous Interpreters-Multiple Task Performers | 第34-38页 |
·Summary | 第38页 |
·The operation of the principle of syntactic linearity in SI | 第38-48页 |
·Time Lag | 第39-40页 |
·comprehension | 第40-42页 |
·Segmentation | 第42-43页 |
·Sense unit | 第43-45页 |
·Production | 第45-47页 |
·Summary | 第47-48页 |
Chapter Ⅳ the Corpus-based Analysis | 第48-55页 |
·Research Questions | 第48页 |
·The Corpus | 第48-49页 |
·Fidelity-Criteria of Measurement of Performance of Interpreters | 第49-50页 |
44 OverallAnalysis | 第50-52页 |
·The Left-branching Structures | 第52-53页 |
·Information Density | 第53-54页 |
·Summary | 第54-55页 |
Chapter Ⅴ Guidance for the aspiring SI trainees | 第55-59页 |
·The importance of shadowing exercise | 第55-56页 |
·The importance of backward counting exercise | 第56页 |
·The importance of Radio and TV Interpreting | 第56-57页 |
·The Necessity of Extra-linguistic knowledge (ELK) | 第57-58页 |
·Summary | 第58-59页 |
Chapter Ⅵ Conclusion | 第59-62页 |
Appendices | 第62-80页 |
References | 第80-82页 |