| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 中文摘要 | 第5-6页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第6-9页 |
| CHAPTER 1.INTRODUCTION | 第9-14页 |
| ·RATIONALE AND SIGNIFICANCE OF THE PROPOSED STUDY | 第9-11页 |
| ·A WORD ON METHODOLOGY | 第11-12页 |
| ·THESIS STRUCTURE | 第12-14页 |
| CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW | 第14-33页 |
| ·THE DEVELOPMENT OF PRAGMATIC RESEARCH ON "MEANING/SENSE" IN TRANSLATION | 第14-20页 |
| ·EARLY VOICES ON "MEANING(/SENSE)" | 第14-16页 |
| ·A Review on the Interpretive Theory of Translation | 第16-20页 |
| ·"Sense" in the interpreting world | 第17-18页 |
| ·Comprehension,de-verbalization and reformulation | 第18-20页 |
| ·THE LATEST INTERPRETATION STUDIES ON "MEANING/SENSE" LOSS IN CHINA | 第20-26页 |
| ·Theoretical studies | 第21-25页 |
| ·Semantic approaches to "meaning" loss | 第21-22页 |
| ·Pragmatic approaches to "meaning/sense" loss | 第22-25页 |
| ·Empirical studies | 第25-26页 |
| ·TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES IN RELATION TO THE THEORY OF LINGUISTIC ADAPTABILITY IN CHINA | 第26-33页 |
| ·Translation studies related to linguistic adaptability | 第26-30页 |
| ·Choice-making and the context | 第26-28页 |
| ·Adaptation and the Cultural context | 第28-29页 |
| ·Adaptation and commercial application | 第29-30页 |
| ·Interpretation studies related to the linguistic adaptability | 第30-33页 |
| ·Adapting to the linguistic structure | 第30-31页 |
| ·Adapting to the non-linguistic context | 第31页 |
| ·Adapting to the dynamics in interpreting and the salience of the participants | 第31-33页 |
| CHAPTER 3 LINGUISTIC ADAPTABILITY AND THIS STUDY | 第33-41页 |
| ·KEY NOTIONS OF LINGUISTIC ADAPTABILITY RELATED TO THIS STUDY | 第33-35页 |
| ·CLARIFICATION OF "SENSE LOSS" IN THIS STUDY | 第35-37页 |
| ·Loss of linguistic correspondence | 第35-36页 |
| ·Loss of contextual correspondence | 第36页 |
| ·Loss of formal crust | 第36-37页 |
| ·THE FRAMEWORK OF THIS STUDY | 第37-41页 |
| ·The perspective of contextual correlates | 第38-39页 |
| ·The perspective of structural choices | 第39-40页 |
| ·The perspective of the dynamic process | 第40页 |
| ·The perspective of salience of the interpreter | 第40-41页 |
| CHAPTER 4 CASE STUDIES ON SENSE LOSS IN ENGLISH TO CHINESE INTERPRETING | 第41-72页 |
| ·INTRODUCTION TO THE STUDIED CASE | 第41-42页 |
| ·The case | 第41页 |
| ·The interpreters | 第41-42页 |
| ·The data | 第42页 |
| ·THE CASE STUDIES OF SENSE LOSS | 第42-72页 |
| ·Sense loss in relation to contextual correlates | 第42-49页 |
| ·Negativity of sense loss in relation to contextual correlates | 第42-46页 |
| ·Positivity of sense loss in relation to contextual correlates | 第46-49页 |
| ·Sense loss in relation to structural choices | 第49-58页 |
| ·Negativity of sense loss in relation to structural choices | 第49-52页 |
| ·Positivity of sense loss in relation to structural choices | 第52-58页 |
| ·The approach to sense loss from the dynamic perspective | 第58-65页 |
| ·The approach from the dynamic perspective to the negative influence of sense loss on communication | 第58-60页 |
| ·The approach from the dynamic perspective to the positive influence of sense loss on communication | 第60-65页 |
| ·The approach to sense loss from the salience perspective | 第65-72页 |
| ·The approach from the salience perspective to the negative influence of sense loss on communication | 第65-67页 |
| ·The approach from the salience perspective to the positive influence of sense loss on communication | 第67-72页 |
| CHAPTER 5 CONCLUSION | 第72-74页 |
| ·SUMMARY AND RESEARCH FINDINGS | 第72-73页 |
| ·LIMITATIONS OF THIS PAPER | 第73页 |
| ·SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDIES | 第73-74页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第74-77页 |
| APPENDIX (THE TRANSCRIPTION FOR THE CASE) | 第77-102页 |