内容摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-13页 |
1 Introduction | 第13-16页 |
·Significance | 第13-14页 |
·Objectives of the present thesis | 第14页 |
·Approach adopted for the present thesis | 第14-15页 |
·Organization of the present thesi | 第15-16页 |
2 Literature review | 第16-30页 |
·Text and translation | 第16-17页 |
·Cohesion | 第17-24页 |
·Concept of cohesion | 第17-18页 |
·Researches on cohesion | 第18-23页 |
·Halliday and Hasan | 第18-22页 |
·Gutwinski | 第22页 |
·Hoey | 第22-23页 |
·Hu Zhuanglin(1994) and some other domestic scholars | 第23页 |
·Cohesion and coherence | 第23-24页 |
·Cohesion in translation | 第24-26页 |
·Translator and translation | 第24-25页 |
·Cohesion and translator’s competence | 第25-26页 |
·The function of cohesion in the linguistic system | 第26页 |
·Related research findings | 第26-28页 |
·Contrastive studies of cohesion | 第26-27页 |
·Contrastive studies of English and Chinese | 第27-28页 |
·Summary | 第28-30页 |
3 Analysis of the Data | 第30-45页 |
·Introduction | 第30页 |
·Data analysis | 第30-44页 |
·Reference | 第30-34页 |
·Personal reference | 第30-33页 |
·Demonstrative reference | 第33-34页 |
·Comparative reference | 第34页 |
·Substitution | 第34-36页 |
·Ellipsis | 第36-38页 |
·Conjunction | 第38-40页 |
·Lexical cohesion | 第40-44页 |
·Summary | 第44-45页 |
4 Application of cohesion in Translation | 第45-55页 |
·The implication on translation practice | 第45-47页 |
·Translation strategies involving cohesive devices | 第47-54页 |
·Successful reproduction of cohesion | 第48-49页 |
·Non-equivalent translation in reproducing cohesion | 第49-54页 |
·Omission in translating cohesive devices | 第49-51页 |
·Amplification necessitated for the text structure and logical relation | 第51-52页 |
·Amplification necessitated for stylistic effects | 第52-53页 |
·Conversion employed in translating cohesive devices | 第53-54页 |
·Summary | 第54-55页 |
5 Conclusion | 第55-58页 |
·Findings | 第55-57页 |
·Limitations of the study | 第57页 |
·Suggestions for further research | 第57-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
Appendix I Source Text | 第62-68页 |
Appendix II Target Text 1 | 第68-73页 |
Appendix III Target Text 2 | 第73-78页 |
Acknowledgements | 第78页 |