中文摘要 | 第1-4页 |
英文摘要 | 第4-7页 |
一、绪论 | 第7-17页 |
·佛经的翻译及语言特点 | 第7-10页 |
·东汉汉译佛经的概况及其语料价值 | 第10-13页 |
·代词研究和佛经语言研究现状 | 第13-15页 |
·本文选题的意义及研究的方法、手段和体例 | 第15-17页 |
二、东汉汉译佛经代词 | 第17-74页 |
·人称代词 | 第18-36页 |
·指示代词 | 第36-53页 |
·疑问代词 | 第53-74页 |
三、东汉汉译佛经代词系统的特点及形成的原因初探 | 第74-76页 |
·东汉汉译佛经代词系统的特点 | 第74-75页 |
·东汉汉译佛经代词系统形成的原因初探 | 第75-76页 |
四、结语 | 第76-77页 |
参考文献 | 第77-79页 |
引用书目 | 第79-80页 |
附录 | 第80-81页 |
后记 | 第81-82页 |
湖南师范大学学位论文原创性声明 | 第82页 |