| Abstract | 第1-11页 |
| 摘要 | 第11-14页 |
| Introduction | 第14-16页 |
| Chapter One Literature Review | 第16-28页 |
| ·Understanding of Errors | 第16-21页 |
| ·The Definition of Errors | 第16-17页 |
| ·The Significance of Errors | 第17-18页 |
| ·Errors and Mistakes | 第18-19页 |
| ·Attitudes Towards Learner Errors | 第19-21页 |
| ·A Brief Review of Error Analysis | 第21-28页 |
| ·The Early Stage of Error Analysis | 第21-22页 |
| ·The Heyday of Error Analysis | 第22-23页 |
| ·The New Development of Error Analysis | 第23-24页 |
| ·Theoretical Basis of Error Analysis | 第24-25页 |
| ·Main Contributions of Error Analysis | 第25页 |
| ·Main Limitations of EA | 第25-26页 |
| ·Reassessment of EA | 第26-28页 |
| Chapter Two Translation Teaching | 第28-33页 |
| ·Translation Teaching and Teaching Translation | 第28-29页 |
| ·The History of Translation Teaching in China | 第29-31页 |
| ·The Importance and Current Situation of Translation Teaching in China | 第31-33页 |
| Chapter Three An Error Analysis of C-E Translation of English Majors | 第33-43页 |
| ·A brief Introduction to the Study | 第33-35页 |
| ·Subjects | 第33页 |
| ·Instrument | 第33-34页 |
| ·Procedures | 第34页 |
| ·Aims | 第34页 |
| ·Results | 第34-35页 |
| ·Levels of Errors | 第35-42页 |
| ·Substance errors | 第35-36页 |
| ·Lexical Errors | 第36-39页 |
| ·Analysis of Grammatical Errors | 第39-41页 |
| ·Analysis of Syntactic Errors | 第41-42页 |
| ·Errors in Chinese Understanding | 第42-43页 |
| Chapter Four Causes for Students’Translation Errors | 第43-50页 |
| ·Interlingual Errors | 第43-45页 |
| ·L1 Interference | 第43-45页 |
| ·Transfer of L1 Cultural Knowledge | 第45页 |
| ·Intralingual Errors | 第45-48页 |
| ·Overgeneralization | 第46-47页 |
| ·Ignorance of Rule Restrictions | 第47页 |
| ·Incomplete Application of Rules | 第47-48页 |
| ·False Concepts Hypothesized | 第48页 |
| ·Induced Factors | 第48-49页 |
| ·Communication Strategy-Based Errors | 第49-50页 |
| Chapter Five Error Treatment | 第50-54页 |
| ·What Errors to Correct | 第50-51页 |
| ·What Time to Correct | 第51页 |
| ·What Techniques to Take | 第51-54页 |
| ·Self Correction | 第51-52页 |
| ·Peer Correction | 第52页 |
| ·Teacher Correction | 第52-54页 |
| Chapter Six Results of Questionnaire Analysis | 第54-59页 |
| ·Students’View on the Translation Course | 第55页 |
| ·Students’Attitude Towards Translation Teaching and Learning | 第55-56页 |
| ·Students’View on the Teacher’s Teaching Method and Teaching Attitude | 第56-57页 |
| ·Students’Strategies in Translation | 第57页 |
| ·Students’View on Difficulties in Doing Translation | 第57-59页 |
| Chapter Seven Pedagogical Implications | 第59-64页 |
| ·Greater Emphasis on Translation Theory Teaching | 第59-60页 |
| ·Great Emphasis on Chinese Teaching | 第60-61页 |
| ·Encouraging Students to Read Extensively | 第61页 |
| ·Suggestions on Lexical Teaching | 第61-64页 |
| Conclusion | 第64-66页 |
| Appendix 1 | 第66-70页 |
| Bibliography | 第70-73页 |
| Acknowledgements | 第73-74页 |
| Published Papers | 第74页 |