首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下名词化结构在农业科技文本英译中的应用--以《稻鸭共作对不同水旱轮作系统稻田温室气体排放的影响》英译为例

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
项目说明第8-9页
一、引言第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究内容第9-11页
二、奈达功能对等理论简介第11-13页
三、科技英语名词化特征第13-17页
    3.1 科技英语名词化概念第13页
    3.2 科技英语名词化特征第13-17页
        3.2.1 单纯名词化结构第13-14页
        3.2.2 复合名词化结构第14-15页
        3.2.3 动词派生的名词化结构第15-17页
四、功能对等视角下名词化结构在农业科技文本英译中的应用第17-23页
    4.1 汉语谓语动词转化为英语名词化结构第17-18页
    4.2 汉语主谓结构转化为英语名词化结构第18-19页
    4.3 汉语动宾结构转化为英语名词化结构第19-20页
    4.4 汉语单句转化为英语名词化结构作新句的句子成分第20-21页
    4.5 汉语复句转化为英语名词化结构作新句的句子成分第21-23页
五、结语第23-25页
参考文献第25-27页
附录1: 原语/译语对照语篇第27-49页
附录2: 原语/译语对照图表第49-59页
致谢第59-60页
附:攻读硕士学位期间发表的论文第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:中华按蚊物理图谱构建及中华按蚊与雷氏按蚊多线染色体比较分析
下一篇:英语农业科技论文中词汇衔接手段的汉译