首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译实务》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1 INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Background of the Project第10页
    1.2 Significance of the Project第10-11页
    1.3 Structure of the Project第11-14页
2 TRANSLATION PROJECT第14-18页
    2.1 Introduction to Translation in Practice第14-15页
    2.2 Translation Process第15-18页
        2.2.1 Pre-translation第15-16页
        2.2.2 While-translation第16-17页
        2.2.3 After-translation第17-18页
3 THEORETICAL FRAMEWORK第18-22页
    3.1 General Introduction of Functional Translation Theories第18页
    3.2 Principles of the Skopos Theory第18-20页
        3.2.1 Skopos Rule第19页
        3.2.2 Coherence Rule第19-20页
        3.2.3 Fidelity Rule第20页
    3.3 The Guiding Significance of Skopos Theory in Translation Practice第20-22页
4 APPLICATION OF THE SKOPOS THEORY ON TRANSLATION IN PRACTICE第22-36页
    4.1 The Application of Skopos Theory in Lexical Category第22-28页
        4.1.1 Literal Translation and Free Translation第22-25页
        4.1.2 Addition and Omission第25-27页
        4.1.3 Class Shift第27-28页
    4.2 The Application of Skopos Theory in Sentence Category第28-33页
        4.2.1 Division and Combination第29-30页
        4.2.2 Sequencing and Inversion第30-33页
    4.3 The Application of Skopos Theory in Textual Category第33-36页
5 CONCLUSION第36-37页
REFERENCES第37-38页
APPENDIX第38-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:委托—代理理论视角下浙江省基层计划生育协会内部治理研究
下一篇:基于思想政治教育的高校心理健康教育模式研究