首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

顺应论视角下语用移情的实现策略研究--以美国总统就职演说为例

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
1 Introduction第9-13页
    1.1 Research background第9-10页
    1.2 The purpose of the study第10-11页
    1.3 Significance of the thesis第11页
    1.4 Structure of the thesis第11-13页
2 Literature Review and Theoretical Framework第13-26页
    2.1 Literature review第13-18页
        2.1.1 Definition of empathy第13-14页
        2.1.2 Researches on empathy abroad第14-15页
        2.1.3 Researches on pragmatic empathy at home第15-18页
    2.2 Theoretical framework第18-26页
        2.2.1 Key notions of the Adaptation Theory第18-21页
        2.2.2 Contextual correlates of the Adaptation Theory第21-24页
        2.2.3 Correlations between pragmatic empathy and Adaptation Theory第24-26页
3 Methodology of the Research第26-31页
    3.1 Research questions第26页
    3.2 Methods of collecting the research materials第26-27页
    3.3 Reasons of choosing the research materials第27-29页
    3.4 Research procedures第29-31页
4 Realization Strategy of the Pragmatic Empathy第31-61页
    4.1 The utterer and interpreter in Presidential Inaugural Address第31页
    4.2 Realization of pragmatic empathy in adaption to mental world第31-41页
        4.2.1 Adaptation to the audience’s psychological distance第32-39页
        4.2.2 Adaptation to the audience’s phychological desire第39-41页
    4.3 Realization of pragmatic empathy in adaption to the social world第41-53页
        4.3.1 Adaptation to the social values第42-43页
        4.3.2 Adaptation to the religion第43-47页
        4.3.3 Adaptation to the persuasiveness of the Address第47-53页
    4.4 Realization of pragmatic empathy in adaption to physical world第53-57页
        4.4.1 Adaptation to time第54-56页
        4.4.2 Adaptation to space第56-57页
        4.4.3 Adaptation to other elements in the physical world第57页
    4.5 Functions of pragmatic empathy in the Inaugural Address第57-61页
        4.5.1 Narrowing the psychological distance第58页
        4.5.2 Enhancing the acceptability of the communication第58-59页
        4.5.3 Establishing harmonious communicative atmosphere第59页
        4.5.4 Achieving the communicative goals第59-61页
5 Conclusion第61-65页
    5.1 Major findings第61-62页
    5.2 Limitations of the study第62-63页
    5.3 Suggestions for the future study第63-65页
Bibliography第65-68页
攻读硕士学位期间发表的论文第68-69页
Acknowledgememts第69-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学视角下《文化模式》英译汉研究--以外研社2015版为例
下一篇:翻译规范理论视域下《呐喊》英译本对比研究