首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯影视剧中插入语的语义及功能研究

摘 要第4-6页
Автореферат第7-14页
Введение第14-20页
Глава Ⅰ Теоретические основания для исследования вводных компонентов в русском языке第20-28页
    1.1 Понятие о вводных компонентах第20-21页
    1.2 Типы вводных компонентов русского языка第21-22页
    1.3 Исследование вводных компонентов в лингвистике第22-26页
    Выводы по первой главе第26-28页
Глава Ⅱ Семантический анализ вводных компонентов в русских кино- и телефильмах第28-62页
    2.1 Семантическая характеристика вводных компонентов в русских кино- и телефильмах第28-29页
    2.2 Вводно-модальные компоненты第29-42页
    2.3 Вводно-авторские компоненты第42-46页
    2.4 Вводно-эмоциональные компоненты第46-49页
    2.5 Вводно-контактные компоненты第49-56页
    2.6 Вводно-обобщительные компоненты第56页
    2.7 Вводно-союзные компоненты第56-60页
    Выводы по второй главе第60-62页
Глава Ⅲ Функционирование вводных компонентов в русских кино- и телефильмах第62-92页
    3.1 Модальная функция第62-65页
    3.2 Метатекстовая функция第65-68页
    3.3 Союзная функция第68-70页
    3.4 Функция разграничения объективного и субъективного第70-86页
    3.5 Функции вводных компонентов в реализации принципа кооперации第86-88页
        3.5.1 Реализация постулата манеры речи第86-87页
        3.5.2 Реализация постулата качества第87-88页
    3.6 Функции вводных компонентов в реализации принципа вежливости第88-89页
    Выводы по третьей главе第89-92页
Заключение第92-95页
Литература第95-97页
Благодарность第97-98页
攻读学位期间发表论文及参加科研情况第98-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《龙的起源》翻译实践报告
下一篇:“读后续写”对议论文写作在结构、内容和语言方面的影响