首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Washington Post新闻英译汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Task Description第11-17页
    1.1 Introduction to the Source Text第11页
    1.2 Reasons for Choosing the Text第11-13页
    1.3 Features of English News第13-17页
        1.3.1 Vocabulary Features of English News第13-14页
        1.3.2 Sentence Features of English News第14-17页
Chapter 2 Translation Process第17-22页
    2.1 Preparation before Translation第17-20页
        2.1.1 Material Choosing第17页
        2.1.2 Time Arrangement for Translation第17-19页
        2.1.3 Tools Used and Reference Materials第19页
        2.1.4 Researches of Background Knowledge第19-20页
    2.2 Duration of the Translation第20-21页
    2.3 Proofreading after Translation第21-22页
Chapter 3 Theoretical Basis第22-26页
    3.1 Introduction of Skopos Theory第22-23页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第23-24页
        3.2.1 Skopos Rule第23页
        3.2.2 Coherence Rule第23页
        3.2.3 Fidelity Rule第23-24页
    3.3 Guidance of Skopos Theory for Translation of English News第24-26页
Chapter 4 Case Analysis第26-41页
    4.1 Guidance of Skopos Rule for Translation of English News第26-33页
        4.1.1 Annotation第26-28页
        4.1.2 Metonymy第28-30页
        4.1.3 Amplification第30-32页
        4.1.4 Omission第32-33页
    4.2 Guidance of Coherence Rule for Translation of English News第33-38页
        4.2.1 Division第33-36页
        4.2.2 Inversion第36-38页
    4.3 Guidance of Fidelity Rule for Translation of English News第38-41页
        4.3.1 Literal Translation第38-39页
        4.3.2 Free Translation第39-41页
Chapter 5 Difficulties and Enlightenments第41-44页
    5.1 Difficulties of Translation第41-42页
    5.2 Enlightenments of Translation第42-44页
Conclusion第44-46页
Bibliography第46-48页
Acknowledgements第48-49页
Appendix A (攻读学位期间发表论文目录)第49-50页
Appendix B (翻译材料原文及译文)第50-113页
Appendix C (中英文长摘要)第113-117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:超现实主义视角下莎剧中的鬼魂形象研究
下一篇:图里翻译规范论视角下《骆驼祥子》英译本比较研究