目的论指导下The Upstarts英译中实践报告
致谢 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
第一章 引言 | 第8-9页 |
第二章 翻译实习项目简介 | 第9-11页 |
2.1 翻译任务背景 | 第9页 |
2.2 任务性质 | 第9-11页 |
第三章 译前分析和译前准备 | 第11-13页 |
3.1 概述 | 第11页 |
3.2 翻译的目的 | 第11页 |
3.3 原书概要和章节翻译难点 | 第11-12页 |
3.4 翻译流程 | 第12-13页 |
3.4.1 翻译时间表 | 第12页 |
3.4.2 流程设计 | 第12-13页 |
第四章 案例分析 | 第13-28页 |
4.1 目的原则的运用 | 第13-20页 |
4.1.1 语言的可接受性 | 第13-16页 |
4.1.2 文化的可接受性 | 第16-20页 |
4.2 连贯性原则的应用 | 第20-23页 |
4.3 忠实原则 | 第23-25页 |
4.4 反馈 | 第25-28页 |
4.4.1 衔接不当 | 第26页 |
4.4.2 语气不当 | 第26-27页 |
4.4.3 表意不当 | 第27-28页 |
第五章 收获与体会 | 第28-32页 |
5.1 收获 | 第28-29页 |
5.1.1 实习收获 | 第28页 |
5.1.2 启示和对策 | 第28-29页 |
5.2 不足 | 第29-30页 |
5.2.1 翻译效率低 | 第29页 |
5.2.2 语法和书写 | 第29页 |
5.2.3 表达 | 第29-30页 |
5.2.4 与审校沟通 | 第30页 |
5.3 展望 | 第30-32页 |
5.3.1 提高中英双语能力 | 第30页 |
5.3.2 翻译与市场接轨 | 第30-32页 |
第六章 总结 | 第32-33页 |
参引文献 | 第33-35页 |
附录 | 第35-56页 |
附录1: Uber发展过程中的重要事件 | 第35-36页 |
附录2: 后记人物姓名和职务身份英汉对照表 | 第36-37页 |
附录3 后记原文和译文 | 第37-56页 |