Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
1.1 Project Background | 第10页 |
1.2 Feasibility of the Report | 第10-11页 |
1.3 Significance of the Report | 第11-12页 |
1.4 Structure of the Report | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-18页 |
2.1 Introduction to Catford’s Translation Shifts Theory | 第13-14页 |
2.2 Overseas Studies on Catford’s Translation Shifts Theory | 第14-16页 |
2.3 Domestic Studies on Catford’s Translation Shifts Theory | 第16-18页 |
Chapter 3 Textual Features of UN Documents | 第18-21页 |
3.1 Lexical Features of UN Yearbook Express | 第18-19页 |
3.2 Syntactic Features of UN Yearbook Express | 第19页 |
3.3 Stylistic Features of UN Yearbook Express | 第19-21页 |
Chapter 4 Application of Translation Shifts Theory to UN Documents Translation | 第21-35页 |
4.1 Applying Level Shifts to the Translation of UN Yearbook Express | 第21-24页 |
4.1.1 Tenses | 第21-22页 |
4.1.2 Singular and Plural Forms | 第22-24页 |
4.2 Applying Category Shifts to the Translation of UN Yearbook Express | 第24-35页 |
4.2.1 Structure Shifts | 第24-29页 |
4.2.2 Class Shifts | 第29-31页 |
4.2.3 Unit Shifts | 第31-33页 |
4.2.4 Intra-system Shifts | 第33-35页 |
Chapter 5 Conclusions | 第35-37页 |
5.1 Findings | 第35页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第35-37页 |
References | 第37-40页 |
Appendix | 第40-66页 |