摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
1.1 Research Background | 第10-12页 |
1.2 Research Objectives and Questions | 第12页 |
1.3 Significance of the Study | 第12-13页 |
1.4 Layout of this thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-27页 |
2.1 Researches on Translator's Style in Translation Studies | 第15-20页 |
2.1.1 Translator's Style in Traditional Translation Studies | 第15-18页 |
2.1.1.1 Translator's Style in Traditional Translation Studies in China | 第16-17页 |
2.1.1.2 Translator's Style in Traditional Translation Studies in the West | 第17-18页 |
2.1.2 Translator's Style in Descriptive Translation Studies | 第18-20页 |
2.2 Corpus-based Translation Studies | 第20-27页 |
2.2.1 An Overview of Corpus-based Translation Studies | 第21-24页 |
2.2.2 Characteristics and Types of Corpora Used in Translation Studies | 第24-25页 |
2.2.3 Corpus Design for the Study of Translator's Style | 第25-27页 |
Chapter 3 Methodology | 第27-32页 |
3.1 Data Collection | 第27页 |
3.2 Research Instruments | 第27-30页 |
3.2.1 Word Smith 5.0 | 第28页 |
3.2.2 Tree Tagger | 第28-30页 |
3.3 Research Methods | 第30页 |
3.4 Research Procedures | 第30-32页 |
Chapter 4 A Corpus-based Analysis on Translator's Style in Three English Versions | 第32-72页 |
4.1 Linguistic Features of the Three English Versions | 第32-63页 |
4.1.1 Comparative Studies at the Lexical Level | 第32-45页 |
4.1.1.1 Ratio between Word Types and Word Tokens | 第32-38页 |
4.1.1.2 Word Length | 第38-41页 |
4.1.1.3 Word Frequency | 第41-43页 |
4.1.1.4 Lexical Density | 第43-45页 |
4.1.2 Comparative Studies at the Syntactic Level | 第45-55页 |
4.1.2.1 Average Sentence Length | 第45-47页 |
4.1.2.2 Use of That | 第47-50页 |
4.1.2.3 Grammatical Explicitation | 第50-55页 |
4.1.3 Comparative Studies at the Textual Level | 第55-63页 |
4.1.3.1 Cohesive Devices | 第55-61页 |
4.1.3.2 Readability | 第61-63页 |
4.2 Factors Governing Distinctive Translator's Style | 第63-72页 |
4.2.1 Cultural Differences | 第64-66页 |
4.2.1.1 Thinking Mode | 第64-65页 |
4.2.1.2 Linguistic Norms | 第65-66页 |
4.2.2 Translation Norms | 第66-72页 |
4.2.2.1 Preliminary Norms | 第67-68页 |
4.2.2.2 Initial Norms | 第68-70页 |
4.2.2.3 Operational Norms | 第70-72页 |
Chapter 5 Conclusion | 第72-75页 |
5.1 Major Findings | 第72-74页 |
5.2 Implications and Limitations of the Study | 第74-75页 |
References | 第75-79页 |
Acknowledgements | 第79-80页 |
Resume | 第80页 |