首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语义翻译视角下《NGC风电齿轮箱无损检测》英译句式重构实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
一、引言第9-11页
二、翻译任务描述第11-13页
    (一)任务背景第11页
    (二)任务描述第11-12页
    (三)任务价值第12-13页
三、翻译过程第13-21页
    (一)译前准备第13-18页
        1.译前资料准备第13-14页
        2.文本特征分析第14-16页
            (1)词汇特征第14-15页
            (2)句式特征第15页
            (3)篇章特征第15-16页
        3.语义翻译理论第16-18页
        4.术语表制定第18页
    (二)翻译实施第18-21页
        1.初译阶段第18-19页
        2.改译阶段第19页
        3.译后审校第19-20页
        4.翻译问题界定第20-21页
四、翻译问题第21-26页
    (一)句子逻辑关系复杂第21-23页
        1.联合关系复杂第21-22页
        2.偏正关系复杂第22-23页
    (二)句中修饰成分繁多第23-24页
        1.定语修饰成分繁多第23页
        2.状语修饰成分繁多第23-24页
    (三)无主句结构频现第24-26页
        1.动作性无主句结构频现第24-25页
        2.其他无主句结构频现第25-26页
五、解决方案第26-44页
    (一)句子逻辑关系复杂的解决方案第26-32页
        1.顺序重构法第26-29页
        2.逆序重构法第29-32页
    (二)句中修饰成分繁多的解决方案第32-37页
        1.倒置重构法第32-35页
        2.重组重构法第35-37页
    (三)无主句结构频现的解决方案第37-44页
        1.转换重构法第38-40页
        2.句型套用重构法第40-44页
六、翻译实践总结第44-46页
    (一)翻译实践的收获与启示第44-45页
    (二)翻译实践的局限与不足第45-46页
参考文献第46-49页
附录第49-151页
    附录1 术语表第49-54页
    附录2 原文文本第54-97页
    附录3 译文文本第97-151页
致谢第151-152页

论文共152页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论视角下黑人英语会话翻译研究--以《汤姆叔叔的小屋》为例
下一篇:基于语料库的硕士论文英语摘要语体正式度趋势研究--以广西大学为例