Acknowledgements | 第4-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
内容摘要 | 第10-12页 |
Chapter One Introduction | 第12-18页 |
1.1 Research Background | 第12-14页 |
1.2 Research Questions and Hypotheses | 第14页 |
1.3 Methodology of the Study | 第14-15页 |
1.4 Significance of the Study | 第15-16页 |
1.5 Layout of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-31页 |
2.1 The Manipulation Theory of Translation | 第18-23页 |
2.1.1 The Origin:The Polysystem Theory | 第18-19页 |
2.1.2 The Foundation:The Manipulation Theory | 第19-20页 |
2.1.3 The Development:The Rewriting Theory | 第20-22页 |
2.1.4 The Introduction and Development of MT in China | 第22-23页 |
2.2 The Systemic-Functional Approach to Translation | 第23-28页 |
2.2.1 The Hallidayan Model of Discourse Analysis | 第23-24页 |
2.2.2 House's Model of Translation Quality Assessment | 第24-25页 |
2.2.3 Baker's Model of Textual Equivalence | 第25-26页 |
2.2.4 Other Systemic-Functional Researches on Translation | 第26-27页 |
2.2.5 Systemic-Functional Translation Studies in China | 第27-28页 |
2.3 Previous Studies on Hong Gao Liang Jia Zu and Its English Translation | 第28-29页 |
2.4 Summary | 第29-31页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第31-42页 |
3.1 The Rewriting Theory | 第31-35页 |
3.1.1 Ideology | 第32-33页 |
3.1.2 Poetics | 第33页 |
3.1.3 Patronage | 第33-35页 |
3.2 Systemic-Functional Linguistics | 第35-41页 |
3.2.1 The Framework of Systemic-functional Linguistics | 第35页 |
3.2.2 Systemic Grammar | 第35-37页 |
3.2.3 Functional Grammar | 第37-41页 |
3.2.3.1 The Ideational Function | 第38-39页 |
3.2.3.2 The Interpersonal Function | 第39-40页 |
3.2.3.3 The Textual Function | 第40-41页 |
3.3 Summary | 第41-42页 |
Chapter Four A Systemic Analysis of Rewriting in Red Sorghum | 第42-59页 |
4.1 Goldblatt's Rewriting in Words and Phrases | 第42-52页 |
4.1.1 Ideological Rewriting on Words and Phrases | 第42-47页 |
4.1.1.1 Political Rewriting | 第43-45页 |
4.1.1.2 Religious Rewriting | 第45页 |
4.1.1.3 Rewriting of Ethical Values | 第45-47页 |
4.1.2 Poetic Rewriting on Words and Phrases | 第47-52页 |
4.1.2.1 Rewriting of Cultural-specific Words | 第47-48页 |
4.1.2.2 Rewriting of Folk Adages | 第48-49页 |
4.1.2.3 Rewriting of Figurative Phrases | 第49-50页 |
4.1.2.4 Rewriting of Characters' Names | 第50-51页 |
4.1.2.5 Rewriting of Color Terms | 第51-52页 |
4.2 Goldblatt's Rewriting on Clauses | 第52-57页 |
4.2.1 Ideological Rewriting on Clauses | 第53-55页 |
4.2.1.1 Rewriting of Political Information | 第53-54页 |
4.2.1.2 Rewriting of Sexual-related Plots | 第54-55页 |
4.2.2 Poetic Rewriting on Clauses | 第55-57页 |
4.2.2.1 Rewriting of Cultural-loaded Expressions | 第55-56页 |
4.2.2.2 Rewriting of Narrative Expressions | 第56-57页 |
4.3 Summary | 第57-59页 |
Chapter Five A Functional Analysis of Rewriting in Red Sorghum | 第59-79页 |
5.1 A Transitivity Analysis of Rewriting in Translation | 第59-70页 |
5.1.1 Ideological Rewriting on Transitivity System | 第59-65页 |
5.1.1.1 Political Rewriting | 第59-62页 |
5.1.1.2 Religious Rewriting | 第62-64页 |
5.1.1.3 Rewriting of Ethical Value | 第64-65页 |
5.1.2 Poetic Rewriting on Transitivity System | 第65-67页 |
5.1.2.1 Simplification Rewriting | 第65-66页 |
5.1.2.2 Narrative Rewriting | 第66-67页 |
5.1.3 Inappropriate Rewriting | 第67-70页 |
5.2 An Interpersonal Analysis of Rewriting in Red Sorghum | 第70-77页 |
5.2.1 Ideological Rewriting on Interpersonal Function | 第70-72页 |
5.2.1.1 Rewriting of Mood System | 第70-71页 |
5.2.1.2 Rewriting of Modality System | 第71-72页 |
5.2.2 Poetic Rewriting on Interpersonal Function | 第72-77页 |
5.2.2.1 Rewriting of Mood System | 第72-73页 |
5.2.2.2 Rewriting of Modality System | 第73-75页 |
5.2.2.3 Rewriting of Reference System | 第75-77页 |
5.3 Summary | 第77-79页 |
Chapter Six Conclusion | 第79-84页 |
6.1 Summary of the Findings | 第79-81页 |
6.2 Implications of the Study | 第81-82页 |
6.3 Prospects for Future Research | 第82-84页 |
References | 第84-87页 |