首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

九曲湾温泉度假村简介翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Project Description第10-11页
    1.2 Purpose of the Translation and the Report第11-12页
    1.3 Structure of the Report第12-13页
Chapter 2 Preparation第13-25页
    2.1 Task Analysis第13-14页
        2.1.1 Purpose of the Source Text第13页
        2.1.2 Text Feature第13-14页
        2.1.3 Target Readers of the Translation第14页
    2.2 Translation Theory and Strategy Decision第14-16页
    2.3 General Situation of Publicity Translation of Guangxi's Tourism第16-17页
    2.4 Style of Translation第17-18页
    2.5 Pre-translating Work and Translating Tools第18-22页
        2.5.1 Pre-translating Work第18-20页
        2.5.2 Translating Tools第20-22页
    2.6 Working Method第22-23页
    2.7 Schedule第23-25页
Chapter 3 Translating Process第25-31页
    3.1 Procedure第25-26页
    3.2 Application of Translating Strategy and Translating Tools第26-29页
        3.2.1 Application of Translating Strategy第26-27页
        3.2.2 Application of Translating Tools第27-29页
    3.3 Major Problems and Solutions第29-31页
Chapter 4 Case Studies第31-41页
    4.1 Translation of the Title第31-34页
        4.1.1. Noun Phrase Titles第31-32页
        4.1.2. Titles with Redundant Embellish第32-33页
        4.1.3. Titles with Antithetic Four-character Structure第33页
        4.1.4. Titles Inconsistent with Content第33-34页
    4.2 Translation of Awards第34-35页
    4.3 Translation of Terminologies of Traditional Chinese Medicine第35-37页
    4.4 Translation of Science and Technology Terms第37-38页
    4.5 Translation of Advertisement第38-39页
    4.6 Translation of Sentence of Chinese Characteristics第39-41页
Chapter 5 Conclusion第41-43页
    5.1 Experience第41-42页
    5.2 Limitations第42页
    5.3 Future Suggestions第42-43页
Bibliography第43-44页
Appendix Ⅰ Source Text第44-64页
Appendix Ⅱ Delivery Version of the Translation第64-89页
Appendix Ⅲ Parallel Text第89-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《社会化媒体营销手册》翻译实践报告
下一篇:初中俄语语法教学问题与改进对策研究