首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译行为理论视角下英文电影The Kings Speech字幕汉译研究

作者信息第5-8页
Abstract第8-9页
摘要第10-11页
Chapter One Introduction第11-17页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Introduction to the Film The King’s Speech第12-14页
        1.2.1 Basic Information of the Film The King’s Speech第12-13页
        1.2.2 A Brief Description of the Content of the Film The King’s Speech第13页
        1.2.3 Language Characters of the Film The King’s Speech第13-14页
        1.2.4 Four Chinese Versions of the Film The King’s Speech第14页
    1.3 Research Significance第14-15页
    1.4 Structure of This Thesis第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-31页
    2.1 Overview of Subtitle Translation第17-23页
        2.1.1 Definitions of Film Subtitle第17-18页
        2.1.2 Functions of Film Subtitle第18-19页
        2.1.3 Features of Film Subtitle第19-21页
            2.1.3.1 Features on Form第20-21页
            2.1.3.2 Features on Language第21页
        2.1.4 The Constraints of Film Subtitle Translation第21-23页
    2.2 Studies on Subtitle Translation第23-30页
        2.2.1 Studies Abroad第23-27页
        2.2.2 Studies in China第27-30页
    2.3 Summary第30-31页
Chapter Three Theoretical Framework第31-39页
    3.1 The Overview of Translational Action Theory第31-32页
    3.2 Main Ideas of Translational Action Theory第32-37页
        3.2.1 Translating as Intentional Interaction第32页
        3.2.2 Translating as Interpersonal Interaction第32-34页
        3.2.3 Translating as a Communicative Action第34-35页
        3.2.4 Translating as Intercultural Action第35-36页
        3.2.5 Translating as a Text-Processing Action第36-37页
    3.3 Summary第37-39页
Chapter Four Research Procedure第39-59页
    4.1 Research Questions第39页
    4.2 Research Method第39页
    4.3 Data Collection第39-40页
    4.4 Data Analysis第40-58页
        4.4.1 Subtitle Translation of the Film The King’s Speech as Intercultural Action第40-46页
        4.4.2 Subtitle Translation of the Film The King’s Speech as a Text-Processing Action第46-58页
            4.4.2.1 Annotation or Amplification第47-50页
            4.4.2.2 Adaptation第50-54页
            4.4.2.3 Condensation第54-58页
    4.5 Result and Discussion第58-59页
Chapter Five Conclusion第59-61页
    5.1 General Conclusion第59-60页
    5.2 Limitations第60页
    5.3 Suggestions第60-61页
References第61-64页
Acknowledgement第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语专业大学生英语写作中的词汇石化现象研究
下一篇:话题熟悉度和不同投入量的任务对英语词汇附带习得的影响